msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - McKinley\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 11:53:24+0000\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати от търсене за: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s от %2$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Всички публикации от %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:74
msgid "Sticky"
msgstr "Залепена"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Newer posts →"
msgstr "По-нови публикации →"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "← Older posts"
msgstr "← По-стари публикации"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация в публикациите"
#: inc/extras.php:34
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Следваща →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Предишна"
#: image.php:37
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Връзка към пълния размер на изображението"
#: image.php:38
msgid "Full resolution"
msgstr "Пълен размер"
#: image.php:21
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "Публикувано на в %5$s"
#: functions.php:175
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Появява се в най-долната секция на сайта."
#: header.php:38
msgid "Skip to content"
msgstr "Към съдържанието"
#: functions.php:173
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Зана за джаджи във футъра"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:73
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Навигационно меню"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s от %2$s."
#: content-none.php:22
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва."
#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Търсенето не върна резултат. Опитайте отново с различни ключови думи?"
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Време е за първата ви публикация. Започнете от тук."
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "View all % comments"
msgstr "Преглед на всичките % коментара"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нищо не е открито"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "One comment"
msgstr "Един коментар"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Вашият коментар"
#: content-aside.php:25
#: content-aside.php:33
#: content-audio.php:45
#: content-chat.php:33
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:32
#: content-image.php:56
#: content-link.php:31
#: content-quote.php:30
#: content-status.php:24
#: content-video.php:40
#: content.php:38
#: image.php:43
#: page.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:25
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:46
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:56
#: content.php:50
#: image.php:70
#: page.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: content-aside.php:13
#: content-audio.php:33
#: content-gallery.php:55
#: content-gallery.php:61
#: content-image.php:44
#: content-link.php:13
#: content-quote.php:13
#: content-status.php:13
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Има още →"
#: comments.php:51
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари са забранени."
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "По-нови коментари →"
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← По-стари коментари"
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация в коментарите"
#: comments.php:24
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Един коментар"
msgstr[1] "%1$s коментара"
#: author-bio.php:21
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Всички публикации от %s →"
#: author-bio.php:17
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
#: archive.php:74
msgid "Archives"
msgstr "Архив"
#: archive.php:71
msgid "Chats"
msgstr "Чатове"
#: archive.php:68
msgid "Audios"
msgstr "Аудио"
#: archive.php:65
msgid "Statuses"
msgstr "Състояния"
#: archive.php:62
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
#: archive.php:59
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: archive.php:56
msgid "Videos"
msgstr "Видео клипове"
#: archive.php:53
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: archive.php:50
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"
#: archive.php:47
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"
#: archive.php:44
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:41
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:44
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"
#: archive.php:41
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"
#: archive.php:38
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"
#: archive.php:35
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Тук няма нищо. Опитайте с търсене?"