msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - McKinley\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 19:17:33+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mckinley/style.css
msgid "McKinley is a sleek blog theme based on the awesome TwentyThirteen theme from WordPress."
msgstr "McKinley este o temă de blog elegantă bazată pe minunata temă TwentyThirteen de la WordPress."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:159
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: inc/template-tags.php:153
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:74
msgid "Sticky"
msgstr "lipicios"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:34
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Următorul →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedentul"
#: image.php:38
msgid "Full resolution"
msgstr "Rezoluție completă"
#: image.php:37
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Legătură către imagine de dimensiune completă"
#: image.php:21
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "Publicat pe în %5$s"
#: header.php:38
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: functions.php:175
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Apare în secțiunea subsol a sitului."
#: functions.php:173
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Zona de widget-uri din subsol"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:73
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Meniu navigare"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:107
msgctxt "Raleway font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: content-none.php:22
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie."
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "View all % comments"
msgstr "Vezi toate comentariile %"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "One comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content-aside.php:25
#: content-aside.php:33
#: content-audio.php:45
#: content-chat.php:33
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:32
#: content-image.php:56
#: content-link.php:31
#: content-quote.php:30
#: content-status.php:24
#: content-video.php:40
#: content.php:38
#: image.php:43
#: page.php:43
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:25
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:46
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:56
#: content.php:50
#: image.php:70
#: page.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-aside.php:13
#: content-audio.php:33
#: content-gallery.php:55
#: content-gallery.php:61
#: content-image.php:44
#: content-link.php:13
#: content-quote.php:13
#: content-status.php:13
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: comments.php:51
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:24
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Un comentariu"
msgstr[1] "%1$s comentarii"
msgstr[2] "%1$s de comentarii"
#: author-bio.php:21
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Vezi toate articolele lui %s →"
#: author-bio.php:17
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#: archive.php:74
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:68
msgid "Audios"
msgstr "Audio-uri"
#: archive.php:71
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"
#: archive.php:65
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: archive.php:62
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: archive.php:59
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: archive.php:56
msgid "Videos"
msgstr "Fişiere video"
#: archive.php:53
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: archive.php:50
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: archive.php:47
msgid "Asides"
msgstr "Laterale"
#: archive.php:44
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:41
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:44
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: archive.php:41
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: archive.php:38
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: archive.php:35
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci o căutare?"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că n-a fost găsit nimic la această locație. Probabil o căutare poate ajuta."
#: 404.php:15
msgid "404. That’s an error."
msgstr "404. Aceasta este o eroare."