msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - McKinley\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 15:42:37+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mckinley/style.css msgid "McKinley is a sleek blog theme based on the awesome TwentyThirteen theme from WordPress." msgstr "McKinley është një temë blogu e bazuar në temën e shkëlqyer TwentyThirteen të WordPress-it." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:159 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: inc/template-tags.php:153 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s më %2$s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:86 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:74 msgid "Sticky" msgstr "Ngjitës" #: inc/template-tags.php:49 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:45 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:35 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:34 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: image.php:51 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:50 msgid " Previous" msgstr " I mëparshmi" #: image.php:37 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lidhje për te figura në madhësi të plotë" #: image.php:38 msgid "Full resolution" msgstr "Qartësi e plotë" #: image.php:21 msgid "Published on in %5$s" msgstr "Botuar më te %5$s" #: functions.php:175 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Shfaqet te pjesa e fundfaqes së sajtit." #: header.php:38 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:173 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Fushë Widget-esh Fundfaqeje" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:115 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:107 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu Lëvizjesh" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-none.php:22 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:19 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "View all % comments" msgstr "Shihni krejt % komentet" #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "One comment" msgstr "Një koment" #: content-gallery.php:39 #: content-image.php:28 #: content-link.php:27 #: content-quote.php:26 #: content-video.php:36 #: content.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-aside.php:25 #: content-aside.php:33 #: content-audio.php:45 #: content-chat.php:33 #: content-gallery.php:43 #: content-image.php:32 #: content-image.php:56 #: content-link.php:31 #: content-quote.php:30 #: content-status.php:24 #: content-video.php:40 #: content.php:38 #: image.php:43 #: page.php:43 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:15 #: content-audio.php:35 #: content-chat.php:25 #: content-gallery.php:56 #: content-image.php:46 #: content-link.php:15 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:14 #: content-video.php:56 #: content.php:50 #: image.php:70 #: page.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-aside.php:13 #: content-audio.php:33 #: content-gallery.php:55 #: content-gallery.php:61 #: content-image.php:44 #: content-link.php:13 #: content-quote.php:13 #: content-status.php:13 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: comments.php:51 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:46 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:45 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:24 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Një koment" msgstr[1] "%1$s komente" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: author-bio.php:21 msgid "View all posts by %s " msgstr "Shihni krejt postimet nga %s " #: author-bio.php:17 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: archive.php:74 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:71 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:68 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:65 msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: archive.php:62 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:59 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:56 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:53 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:50 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:47 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:44 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:41 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:44 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:41 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:38 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:35 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:15 msgid "404. That’s an error." msgstr "404. Ky është një gabim." #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta kërkimin mund t’ju ndihë."