msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - McKinley\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13T02:46:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 13:56:13+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Description of the theme
msgid "McKinley is a sleek blog theme based on the awesome TwentyThirteen theme from WordPress."
msgstr "McKinley 是雅緻的網誌佈景主題,以 WordPress 提供的卓越 TwentyThirteen 佈景主題為設計基礎。"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 的固定網址"
#: inc/template-tags.php:150
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視所有%s的文章"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:86
msgid ", "
msgstr "、"
#: inc/template-tags.php:74
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Newer posts →"
msgstr "較新的文章 →"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "← Older posts"
msgstr "← 較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:35
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/extras.php:34
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "下一項 →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← 前一項"
#: image.php:37
msgid "Link to full-size image"
msgstr "連結至原始大小圖片"
#: image.php:38
msgid "Full resolution"
msgstr "全解析度"
#: image.php:21
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "發表於 在 %5$s"
#: header.php:38
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#: functions.php:175
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "顯示網站頁尾。"
#: functions.php:173
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "頁尾小工具區域"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:115
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "開啟"
#: functions.php:73
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。"
#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "View all % comments"
msgstr "檢視全部 % 迴響"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "One comment"
msgstr "一條留言"
#: content-gallery.php:39
#: content-image.php:28
#: content-link.php:27
#: content-quote.php:26
#: content-video.php:36
#: content.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表迴響"
#: content-aside.php:25
#: content-aside.php:33
#: content-audio.php:45
#: content-chat.php:33
#: content-gallery.php:43
#: content-image.php:32
#: content-image.php:56
#: content-link.php:31
#: content-quote.php:30
#: content-status.php:24
#: content-video.php:40
#: content.php:38
#: image.php:43
#: page.php:43
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-aside.php:15
#: content-audio.php:35
#: content-chat.php:25
#: content-gallery.php:56
#: content-image.php:46
#: content-link.php:15
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:14
#: content-video.php:56
#: content.php:50
#: image.php:72
#: page.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: content-aside.php:13
#: content-audio.php:33
#: content-gallery.php:55
#: content-gallery.php:61
#: content-image.php:44
#: content-link.php:13
#: content-quote.php:13
#: content-status.php:13
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: comments.php:51
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:46
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:45
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: author-bio.php:21
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "觀看全部 %s 的文章 →"
#: author-bio.php:17
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
#: archive.php:74
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:68
msgid "Audios"
msgstr "音訊"
#: archive.php:71
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: archive.php:65
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: archive.php:62
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: archive.php:59
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: archive.php:53
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: archive.php:50
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: archive.php:44
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:44
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: archive.php:41
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:41
msgid "Month: %s"
msgstr "月: %s"
#: archive.php:35
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "這裡看來什麼也沒有,要改用搜尋嗎?"