msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minimalizine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:53:45+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Headings" msgstr "Links & Überschriften." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/template-tags.php:133 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:150 msgid " by %3$s" msgstr " von %3$s" #: inc/template-tags.php:152 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:106 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:100 msgid "· %1$s at %2$s ·" msgstr "· %1$s um %2$s ·" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: image.php:92 msgid "More from this gallery" msgstr "Mehr aus dieser Galerie" #: image.php:38 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed" msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind aktuell geschlossen" #: image.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: image.php:34 msgid "Leave a trackback" msgstr "Hinterlasse einen Trackback" #: image.php:32 msgid "Leave a comment or leave a trackback" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar oder hinterlasse einen Trackback" #: image.php:21 msgid "%4$s × %5$s%7$s" msgstr "%4$s × %5$s%7$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:178 msgid "Three" msgstr "Drei" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:162 msgid "One" msgstr "Eins" #: functions.php:170 msgid "Two" msgstr "Zwei" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:119 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:104 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:113 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:88 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: content.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink zu %s" #: content-ancillary.php:66 #: content-page.php:20 #: content-single.php:45 #: content.php:58 #: image.php:89 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-ancillary.php:62 #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-ancillary.php:37 #: content-page.php:12 #: content-single.php:36 #: content.php:37 #: image.php:40 #: inc/template-tags.php:83 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-ancillary.php:21 #: content-ancillary.php:31 #: content-single.php:20 #: content-single.php:30 #: content.php:21 #: content.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-ancillary.php:13 #: content-single.php:12 #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s Beiträge" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv des Autors: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv der Kategorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Scheinbar konnte hier nichts gefunden werden. Willst du es mit Suchen probieren?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."