msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minimalizine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 15:10:09+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Links & Headings"
msgstr "Liens & En-têtes"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/minimalizine/style.css
msgid "A simple and clean theme, perfect for focusing on your content. It supports 3 widget areas above the footer."
msgstr "Un thème simple et épuré, parfait pour mettre en avant votre contenu. Il prend en charge 3 sections de widgets au-dessus du pied de page."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: inc/template-tags.php:133
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:150
msgid " by %3$s"
msgstr " par %3$s"
#: inc/template-tags.php:152
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:106
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:100
msgid "· %1$s at %2$s ·"
msgstr "· %1$s à %2$s ·"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: image.php:92
msgid "More from this gallery"
msgstr "Explorer cette galerie"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: image.php:21
msgid "%4$s × %5$s%7$s"
msgstr "%4$s × %5$s%7$s"
#: image.php:32
msgid "Leave a comment or leave a trackback"
msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien"
#: image.php:34
msgid "Leave a trackback"
msgstr "Faire un rétrolien"
#: image.php:36
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: functions.php:178
msgid "Three"
msgstr "Trois"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:162
msgid "One"
msgstr "Un"
#: functions.php:170
msgid "Two"
msgstr "Deux"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:119
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset "
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:104
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:113
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:88
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: content.php:47
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-ancillary.php:66
#: content-page.php:20
#: content-single.php:45
#: content.php:58
#: image.php:89
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-ancillary.php:62
#: content.php:57
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: content-ancillary.php:37
#: content-page.php:12
#: content-single.php:36
#: content.php:37
#: image.php:40
#: inc/template-tags.php:83
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-ancillary.php:34
#: content-single.php:33
#: content.php:34
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content-ancillary.php:34
#: content-single.php:33
#: content.php:34
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-ancillary.php:34
#: content-single.php:33
#: content.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-ancillary.php:21
#: content-ancillary.php:31
#: content-single.php:20
#: content-single.php:30
#: content.php:21
#: content.php:31
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-ancillary.php:13
#: content-single.php:12
#: content.php:13
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."