msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minimalizine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14T01:36:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:53:45+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Headings" msgstr "Links & Cabeçalhos" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/minimalizine/style.css msgid "A simple and clean theme, perfect for focusing on your content. It supports 3 widget areas above the footer." msgstr "Um tema simples e clean, perfeito para focar no seu conteúdo. Suporta três áreas para widgets no footer." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: inc/template-tags.php:133 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:152 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:150 msgid " by %3$s" msgstr " by %3$s" #: inc/template-tags.php:106 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:100 msgid "· %1$s at %2$s ·" msgstr "· %1$s às %2$s ·" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:38 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed" msgstr "Comentários e trackbacks estão encerrados" #: image.php:92 msgid "More from this gallery" msgstr "Mais dessa galeria" #: image.php:21 msgid "%4$s × %5$s%7$s" msgstr "%4$s × %5$s%7$s" #: image.php:32 msgid "Leave a comment or leave a trackback" msgstr "Deixe um comentário ou crie um trackback" #: image.php:36 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: image.php:34 msgid "Leave a trackback" msgstr "Deixe um trackback" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:178 msgid "Three" msgstr "Três" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:162 msgid "One" msgstr "Um" #: functions.php:170 msgid "Two" msgstr "Dois" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:119 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "nenhum subgrupo" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:104 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:113 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "em" #: functions.php:88 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: content.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-ancillary.php:66 #: content-page.php:20 #: content-single.php:45 #: content.php:58 #: image.php:89 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-ancillary.php:62 #: content.php:57 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-ancillary.php:37 #: content-page.php:12 #: content-single.php:36 #: content.php:37 #: image.php:40 #: inc/template-tags.php:83 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-ancillary.php:34 #: content-single.php:33 #: content.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-ancillary.php:21 #: content-ancillary.php:31 #: content-single.php:20 #: content-single.php:30 #: content.php:21 #: content.php:31 msgid ", " msgstr ", " #: content-ancillary.php:13 #: content-single.php:12 #: content.php:13 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."