msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minnow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:29:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 11:25:12+0000\n" "Language: cy_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/minnow/style.css msgid "Minnow is designed to put your social presence front and center by displaying your social links menu prominently below the site title and logo, so readers can easily find you on your favorite social networks." msgstr "Mae Minnow wedi ei gynllunio i amlygu eich presenoldeb cymdeithasol gan ddangos eich dewislen dolenni cymdeithasol mewn lle amlwg o dan deitl a logo'r wefan, fel bod darllenwyr yn gallu dod o hyd i chi ar eich hoff rwydweithiau cymdeithasol." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "1 Comment" msgstr "1 Sylw" #: inc/template-tags.php:95 msgid "% Comments" msgstr "% Sylw" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Leave a comment" msgstr "Rhowch sylw" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:90 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Llywio cofnod" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Cofnodion mwy diweddar " #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Symud o amgylch cofnodion" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Cofnodion hŷn" #: inc/extras.php:145 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s am %2$s" #: inc/extras.php:137 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli." #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Tudalen %s" #: inc/extras.php:133 msgid "%s says:" msgstr "%s yn dweud:" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Neidio i'r cynnwys" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ymlaen" #: functions.php:78 #: header.php:39 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: functions.php:42 msgid "Primary Menu" msgstr "Dewislen Cynradd" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s gan %2$s." #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Yn falch o gael ei bweru gan %s" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:27 msgid "Continue reading %s " msgstr "Parhau i ddarllen %s " #: content-page.php:25 #: inc/extras.php:148 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:34 msgid "Pages:" msgstr "Tudalennau:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ymddiheuriadau does dim yn cydweddu a'ch chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Heb Ganfod Dim" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Sylwadau ar gau." #: comments.php:48 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "« Cofnodion Hŷn" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Cofnodion Diweddarach »" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Llywio Sylwadau" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archif" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statws" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Dolenni" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Dyfyniadau" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fideo" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerïau" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Sylwadau" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Blwyddyn: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mis: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Diwrnod: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Awdur: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Does dim wedi eu canfod yn fan hyn. Beth am chwilio?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Wps! Does dim modd canfod y dudalen honno."