msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minnow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:29:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-10 07:07:42+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links & Headings" msgstr "Liens & En-têtes" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/minnow/style.css msgid "Minnow is designed to put your social presence front and center by displaying your social links menu prominently below the site title and logo, so readers can easily find you on your favorite social networks." msgstr "Minnow a été conçu pour mettre votre présence sur les réseaux sociaux au premier plan en affichant votre menu de liens sociaux de manière bien visible sous le titre et le logo du site. Votre audience pourra donc vous trouver facilement sur vos réseaux sociaux préférés." #: inc/template-tags.php:122 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:95 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: inc/template-tags.php:95 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:90 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/extras.php:145 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/extras.php:137 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération" #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/extras.php:133 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans Condensed, translate this to 'off'. Do not #. translate #. * into your own language. #: functions.php:129 msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:43 msgid "Social Links" msgstr "Liens Sociaux" #: functions.php:78 #: header.php:39 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:42 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:27 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite %s " #: content-page.php:25 #: inc/extras.php:148 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:34 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:48 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Année: %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mois: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Jour: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec recherche ?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."