msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minnow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:29:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:54:39+0000\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Links & Headings" msgstr "連結和標題" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "選單" #: inc/template-tags.php:122 msgid "All %s posts" msgstr "所有 %s 篇文章" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #: inc/template-tags.php:95 msgid "1 Comment" msgstr "1 則迴響" #: inc/template-tags.php:95 msgid "% Comments" msgstr "% 則迴響" #: inc/template-tags.php:95 msgid "Leave a comment" msgstr "發表留言" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:90 msgid ", " msgstr "、" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "文章分頁導航" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "文章導覽" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: inc/extras.php:145 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "位於 %2$s 的 %1$s" #: inc/extras.php:137 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的留言正在審核中。" #: inc/extras.php:60 msgid "Page %s" msgstr "%s 頁" #: inc/extras.php:133 msgid "%s says:" msgstr "%s 說:" #: header.php:22 msgid "Skip to content" msgstr "直接觀看文章" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:123 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:78 #: header.php:39 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: functions.php:42 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://tw.wordpress.org/" #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪的使用 %s" #. translators: %s: Name of current post #: content.php:27 msgid "Continue reading %s " msgstr " \t繼續閱讀 %s " #: content-page.php:25 #: inc/extras.php:148 #: inc/template-tags.php:99 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:34 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已被關閉。" #: comments.php:48 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較早的評論" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的評論 →" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "評論分頁導航" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "對「%2$s」的想法" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "彙整" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "音訊" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "引文" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "影片" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "圖片" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "旁白" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "年: %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "月: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "日: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡找不到東西。也許可以試試看搜尋?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。"