msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Minnow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:29:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:54:39+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Links & Headings"
msgstr "連結和標題"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "All %s posts"
msgstr "所有 %s 篇文章"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表留言"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:90
msgid ", "
msgstr "、"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "較新的文章 →"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← 較舊的文章"
#: inc/extras.php:145
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "位於 %2$s 的 %1$s"
#: inc/extras.php:137
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#: inc/extras.php:60
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: inc/extras.php:133
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "直接觀看文章"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:123
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:78
#: header.php:39
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: functions.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "佈景主題:%1$s,發表者:%2$s。"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:27
msgid "Continue reading %s →"
msgstr " \t繼續閱讀 %s → "
#: content-page.php:25
#: inc/extras.php:148
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: content.php:34
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有項目符合你的搜尋字詞。請再嘗試其他不同的關鍵字!"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我們似乎找不到你正在尋找的項目。請嘗試搜尋功能。"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?自這裡開始。"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"
#: comments.php:48
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "對「%2$s」的想法"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音訊"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年: %s"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "看來這裡找不到東西。也許可以試試看搜尋?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "糟糕!找不到該頁面。"