msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:56:09+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "Menyu Bağlantı Rəngi" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "Sərlövhələr" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Links, Accent & Site Title" msgstr "Bağlantılar , Vurğu və Sayt Başlığı" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Link Hover" msgstr "Bağlantı Vurğusu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "Etiketləndi" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "Misty Lake təqdim etdiyi sakit və keyf verən arxa fonu ilə içəriyinizin işıq saçmasını təmin edər. Beş yayım formatını, bir kənar çubuğunu, özəl menyunu, özəl başlığı və özəl arxa fonu dəstəkləyər." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " Müəllif %7$s" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "Göl" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: functions.php:198 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "Valideyin Səhifələrin mühtəviyyatının aşağısında alt səhifələrin siyahısını göstər" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "Yan menyu" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "altset yoxdur" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içində dərc edildi" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Xüsusi" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s üçün Daimi Bağlantı" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi və %2$s olaraq etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %2$s ilə etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə edin." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr "," #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Bu səhifənin aşağıdakı alt səhifələri vardır." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Müəllif: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."