msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:56:09+0000\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "Menü-Link-Farbe" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Links, Accent & Site Title" msgstr "Links, Akzentfarbe und Website-Titel" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Link Hover" msgstr "Link-Hover" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "Verschlagwortet mit" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Seite volle Breite" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Suche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Erste Schritte." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Es konnte nichts gefunden werden." #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " von %7$s" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Beiträge von %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Beiträge " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen Kommentar schreiben." #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL." #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentiere oder hinterlasse ein Trackback: Trackback-URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Veröffentlicht in %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "Theme-Optionen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s von %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht in %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permanentlink zu %s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lesezeichen für Permanentlink." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dieser Eintrag wurde getaggt mit %2$s. Setze ein Lesezeichen auf den Permanentlink." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Diese Seite hat die folgenden Unterseiten." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "Ein Kommentar" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s Beiträge" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Kommentar zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Kommentare zu “%2$s”" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Jahr: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "Kurzmitteilung" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Monat: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Tag: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Oft verwendete Kategorien" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wird. Vielleicht versuchst Du es mit einem der Links unten oder einer Suche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uups! Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."