msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-12 02:53:54+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "رنگ پیوند گزینگان" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "سرنامه‌ها" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Link Hover" msgstr "بردن موشی روی پیوند" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Links, Accent & Site Title" msgstr "پیوندها، تأکید و عنوان وب‌گاه" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "تمام صفحه" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "دریاچهٔ مه‌آلود (Misty Lake) زمینه‌ای آرام و دلپذیر برای درخشش محتوای شما فراهم می‌کند. این پوسته از پنج قالب نوشته پشتیبانی می‌کند و یک نوار کناری، گزینگان سفارشی، سرایند سفارشی و پس‌زمینهٔ سفارشی دارد." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " بدست %7$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "دریاچه" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:198 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "نمایش فهرست زیرصفحه‌ها در پایین مطالب در صفحه‌های مادر" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روی" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "پایاپیوند به %s " #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr "، " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "این صفحه شامل زیرصفحه‌های زیر است." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "همهٔ %s نوشته" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."