msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 12:29:06+0000\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Objavljeno at %4$s &puta; %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "Označeno" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Stranica u punoj širini" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pretraga …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Pretraži" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati Pretrage za: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izgleda da ne možemo pronaći ono što tražite. Možda pretraga može pomoći." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nažalost, nije ništa nađeno pod traženim pojmovima. Molim da pokušate ponovo s drugim ključnim pojmovima." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Jesi spreman objaviti prvi članak? Započni ovdje." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Pogledaj sve postove od %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " od %7$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka na moderiranje." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s u %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Povratni ping: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Noviji postovi " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Stariji postovi" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Post Navigacija" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Stranica %s" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "Jezero" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "I Komentari i Povratne Veze su trenutno zatvoreni." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Povratne veze su zatvorene, ali možete objaviti komentar." #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentari su zatvoreni, ali možete ostaviti povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Napiši komentar ili ostavi povratnu vezu: URL Povratne veze." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sljedeće →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Prethodno" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Objavljeno u %4$s × %5$s u %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči do sadržaja" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: functions.php:198 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "Prikaži popis podstranica ispod sadržaja nosećih stranica" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "Opcije Tema" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "bez-podpostavki" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "uklj." #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni Izbornik" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s od %2$s " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ponosno pokreće %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantička Osobna Platforma Za Objavljivanje" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Objavljeno u %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Istaknuto" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Stalna poveznica do %s" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen sa %2$s. Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmarkirajte stalnu vezu." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Zapis je označen s %2$s. Zabilježite poveznicu." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Ova stranica sadrži sljedeće podstranice." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% Komentara" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentar" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Komentiraj" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Svih %s članaka" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Nastavi čitati " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Noviji Komentari →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Stariji Komentari" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigacija komentara" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arhiva" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Poveznice" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Citati" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Slike" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Godina: %s" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Mjesec: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Dan: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pokušajte pregledati u mjesečnim arhivama. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najkorištenije Kategorije" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izgleda da ništa nije nađeno na ovoj lokaciji. Mogli bi isprobati jednu od donjih poveznica ili napraviti pretragu?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups!. Tu stranicu nije moguće pronaći."