msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:56:09+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "メニューリンク色" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "見出し" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Links, Accent & Site Title" msgstr "リンク・アクセント・サイト名" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Link Hover" msgstr "リンクホバー" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "タグ:" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "全幅ページ" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "Misty Lake テーマ背景に静かで柔らかい背景を配し、コンテンツを引き立ててくれます。5種類の投稿フォーマット、サイドバー、カスタムメニュー、カスタムヘッダー、カスタム背景に対応しています。" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "検索 …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "検索" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " by %7$s" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s のすべての投稿を表示" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " 過去の投稿" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "湖" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。" #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、コメントを投稿できます。" #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "コメントを投稿するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "次へ →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← 前へ" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: functions.php:198 msgid "Show list of subpages below content on Parent Pages" msgstr "親ページのコンテンツの下にサブページの一覧を表示する" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなブログ/CMS プラットフォーム" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "カテゴリー: %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "注目" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s のパーマリンク" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s パーマリンク" #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s パーマリンク" #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンク" #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "タグ: %2$s パーマリンク" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "このページは、サブページを含んでいます。" #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "編集" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントする" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "すべての%s投稿" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "リンク" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "動画" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "画像" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "アサイド" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "作成者: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "よく使われているカテゴリー" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "お探しのページが見つかりません。"