msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-18T02:34:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 08:52:45+0000\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "Koppen" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "Koppelingskleur menu" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Link Hover" msgstr "Linkaanwijzer" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Links, Accent & Site Title" msgstr "Koppelingen, accent & sitetitel" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "Getagged" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Volledige breedte" #. Description of the theme msgid "Misty Lake gives you a tranquil, mellow backdrop on which you can let your content shine. It supports five post formats, a sidebar, custom menu, custom header, and custom background." msgstr "Misty Lake geeft je een rustige, aangename achtergrond waarop je je content goed kunt laten uitkomen. Het ondersteunt vijf post formaten, een zijbalk, aangepast menu, aangepaste header en aangepaste achtergrond." #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Zoek …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Zoekresultaten voor: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? Begin hier." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niets gevonden" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Bekijk alle berichten van %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " door %7$s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Nieuwere berichten " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Oudere berichten" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Berichtnavigatie" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/custom-header.php:36 msgctxt "Header image description" msgid "Lake" msgstr "Meer" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Reacties en trackbacks zijn beide gesloten op dit moment." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks zijn gesloten, maar je kan een reactie plaatsen." #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Je kan geen reacties meer toevoegen, maar laat gerust een trackback na: Trackback URL." #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Voeg een reactie toe of laat een trackback achter: Trackback URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Volgende →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Vorige" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Gepubliceerd at %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Spring naar inhoud" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "Thema opties" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:124 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "geen subset." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Primair menu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s door %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Met trots ondersteund door %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Geplaatst in %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dit bericht werd geplaatst in %1$s. Bookmark de permalink ." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dit bericht werd geplaatst in %1$s en getagged met %2$s. Maak dit favoriet permalink." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Bookmark de permalink." #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Dit bericht was getagd %2$s. Markeer de permalink als favoriet." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Deze pagina heeft de volgende subpagina's." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% reacties" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1 reactie" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Een reactie plaatsen" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Alle %s berichten" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Lees verder " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nieuwe reacties →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Oudere reacties" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Reactienavigatie" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Archief" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Gezegden" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "Opmerkingen" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Jaar: %s" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Maand: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Dag: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Meest gebruikte categorieën" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."