msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08T03:17:36+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:49:02+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:29 msgid "Menu Link Color" msgstr "Cor de Hiperligação do Menu" #: inc/wpcom-colors.php:36 msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:57 msgid "Tagged" msgstr "Com as etiquetas " #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Página de largura inteira" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:82 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:80 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:78 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:76 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Seguinte → " #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do Tema" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "lig." #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado em %1$s" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: content-single.php:42 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente." #: content-single.php:40 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente." #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Hiperligação permanente" #: content-single.php:32 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi marcada %2$s. Enviar ligação permanente para os favoritos. " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:27 msgid "This page has the following sub pages." msgstr "Esta página possui as seguintes subpáginas." #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:44 #: image.php:84 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content-formats.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorias Mais Usadas" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."