msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Misty Lake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:28:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:10:48+0000\n" "Language: ur_PK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-rc.1\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/misty-lake/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "صفحے کی مکمل چوڑائی" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "میٹا" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "تلاش کریں …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "تلاش" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "کے لئے تلاش کے نتائج %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "لگتا ہے ہم وہ نہیں ڈھونڈ پا رہے جو آپ چاہ رہے ہیں۔ شاید تلاش مدد کرسکے۔" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "معزرت، مگر آپکی تلاش کا کوئی لفظ نہ مل سکا۔ برائے مہربانی کچھ دوسرے الفاظ سے دوبارہ کوشش کیجیے۔" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "پہلی تحریر شائع کرنے کے لیے تیار ہیں؟ یہاں سے شروع کیجیے۔" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "کچھ نھیں ملا" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "کی تمام تحاریر دیکھیں %s" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "آپ کی رائے ماڈریشن کا انتظار کر رہی ہے" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:94 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s از %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "پنگ بیک:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "نئی پوسٹیں " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " \t پرانی پوسٹیں" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "پوسٹ نیویگیشن" #: inc/extras.php:80 msgid "Page %s" msgstr "%s صفحہ " #: image.php:72 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "تبصرے اور ٹریک بیکس دونوں فی الحال بند ہیں۔" #: image.php:70 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ٹریک بیکس بند ہیں، مگر آپ تبصرہ پوسٹ کر سکتے ہیں۔" #: image.php:68 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرے بند ہیں، مگر آپ ٹریک بیکس کر سکتے ہیں: ٹریک بیک یوآرایل۔" #: image.php:66 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "تبصرہ پوسٹ کریں یا ٹریک بیکس چھوڑیں: ٹریک بیک یوآرایل." #: image.php:40 msgid "Next →" msgstr "اگلا →" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "→ پیچھے" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "شائع کردہ پر %4$s × %5$s میں %7$s" #: header.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "چھوڑیں اور مواد پر جائیں" #: header.php:34 msgid "Menu" msgstr "مینو" #: functions.php:188 msgid "Theme Options" msgstr "انداز آرائش" #: functions.php:147 msgid "Sidebar" msgstr "بغلی ‌پٹی" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:104 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "ذیلی سیٹ نہیں ہے" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:98 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "پر" #: functions.php:73 msgid "Primary Menu" msgstr "بنیادی مینیو" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "تھیم: %1$s منجانب %2$s۔" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "کی فخریہ پیشکش %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "سیمینٹک ذاتی پبلشنگ پلیٹ فارم" #: content.php:51 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s میں پوسٹ کردہ" #: content.php:21 msgid "Featured" msgstr "نمایاں" #: content.php:12 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s پر مستقل لنک" #: content-single.php:34 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پرما لنک کو بک مارک کریں۔" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:24 #: content-single.php:27 #: content.php:47 #: content.php:57 msgid ", " msgstr "،" #: content-formats.php:40 #: content-page.php:35 #: content-single.php:56 #: content.php:64 #: image.php:34 #: image.php:74 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:96 msgid "Edit" msgstr "تدوین" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "% Comments" msgstr "% تبصرے" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "1 Comment" msgstr "1 تبصرہ" #: content-formats.php:37 #: content.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "تبصرہ چھوڑیں" #: content-formats.php:26 #: content-page.php:17 #: content-single.php:18 #: content.php:39 #: image.php:60 msgid "Pages:" msgstr "صفحات:" #: content-formats.php:25 #: content.php:38 msgid "Continue reading " msgstr "پڑھنا جاری رکھیں→" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "تبصرے بند ہیں." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "→ نئے تبصرے" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "←پرانی رائے" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "تبصرہ نیویگیشن" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” پر ایک خیال" msgstr[1] "“%2$s” پر %1$s خیالات" #: archive.php:70 #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "محفوظات:" #: archive.php:67 msgid "Links" msgstr "روابط" #: archive.php:64 msgid "Quotes" msgstr "اقتباسات" #: archive.php:61 msgid "Videos" msgstr "ویڈیوز" #: archive.php:58 msgid "Images" msgstr "تصویریں" #: archive.php:55 msgid "Asides" msgstr "ایک طرف" #: archive.php:52 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:49 msgid "Month: %s" msgstr "مہینہ : %s" #: archive.php:46 msgid "Day: %s" msgstr "دن: %s" #: archive.php:32 msgid "Author: %s" msgstr "مصنف: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "ماہانہ محفوظات میں دیکھنے کی کوشش کریں۔ %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "زیادہ استعمال کردہ زمرے" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ایسا لگتا ہے کہ اس مقام پر کچھ نہیں ملا۔ ہو سکتا ہے کہ نیچے دیے گئے لنک میں سے کوشش کریں یا تلاش کریں؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوہ! وہ صفحہ نہیں مل سکا"