msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:57:32+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Links & Headings" msgstr "Bağlantılar və Başlıqlar" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Etiketləndi" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Tam Genişlik, Yan Çubuqsuz" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Qarşılama mesajınız ilə birlikdə əlaqə məlumatlarınızı görüntüləyin." #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Əsas səhifənizin yuxarı hissəsində bir qarşılama mesajı görüntüləyin." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "Bu mesaj, əsas səhifədə miniatür təsvirlərin üzərində görünəcəkdir." #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Əlaqə Detalları" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Əlaqə E-poçt Ünvanı" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Qarşılama Sahəsinin Mesajı" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Əlaqə Məlumatlarını Göstər" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "Qarşılama Sahəsini Göstər" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Qarşılama Sahəsinin Başlığı" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "Tərəfindən %3$s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Son Çalışma:" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %7$s içində dərc edildi." #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Yan Menyu Çubuğu 1" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "İkinci dərəcəli menyu" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "ünsiyyət" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s içində dərc edildi" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr "," #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "şərhlər" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "informasiya" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Qalereya" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Görünən odur ki, axtaradığınız hər nədirsə tapa bilmirik. Bəlkə aşağıdakıbir ya da daha çox bağlantıda axtarış edə bilərsiniz. " #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"