msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:13:10+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:23:43+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς στὸ %4$s × %5$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:82
#: format-gallery.php:61
msgid "Tagged"
msgstr "Μαρκαρίστηκε ὡς"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Πλῆρες φάρδος χωρὶς πλαϊνὴ στήλη"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Μεταλειτουργίες"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Ψάξτε …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: search.php:43
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: inc/tweaks.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:192
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:158
msgid "Display contact information alongside your welcome message."
msgstr "Οἱ πληροφορίες ἐπικοινωνίας νὰ ἐμφανίζονται κατὰ μῆκος τοῦ μηνύματος καλωσορίσματος."
#: inc/theme-options/theme-options.php:148
msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page."
msgstr "Τὸ μήνυμα αὐτὸ θὰ ἐμφανίζεται στὴν ἀρχικὴ σελίδα πάνω ἀπὸ τὶς μικρογραφίες."
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”"
msgstr "Κάτι σύντομο, ὅπως “Χαίρετε!”"
#: inc/theme-options/theme-options.php:126
msgid "Display a welcome message at the top of your home page."
msgstr "Νὰ προβάλλεται μήνυμα καλωσορίσματος στὴν κορυφὴ τῆς ἀρχικῆς σελίδας."
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Ἠλεκτρονικὴ διεύθυνση ἐπικοινωνίας"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Contact Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ἐπικοινωνίας"
#: inc/theme-options/theme-options.php:56
msgid "Display Contact Information"
msgstr "Νὰ προβάλλονται πληροφορίες ἐπικοινωνίας"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Welcome Area Message"
msgstr "Μήνυμα περιοχῆς καλωσορίσματος"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Welcome Area Title"
msgstr "Τίτλος περιοχῆς καλωσορίσματος"
#: inc/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Display Welcome Area"
msgstr "Νὰ προβάλλεται περιοχὴ καλωσορίσματος"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "By %3$s"
msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:131
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:101
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: inc/menus.php:20
msgid "Recent Work:"
msgstr "Πρόσφατη δουλειά"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενο →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s"
#: header.php:51
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Δευτερεῦον μενού"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:27
#: part-hero.php:28
msgid "Contact"
msgstr "ἐπαφή"
#: content.php:75
#: format-gallery.php:54
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:82
#: format-gallery.php:50
#: format-gallery.php:61
msgid ", "
msgstr ","
#: content-grid.php:19
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: content-gallery.php:75
msgid " | "
msgstr " | "
#: content-gallery.php:29
#: content-video.php:23
msgid "Comments"
msgstr "σχόλια"
#: content-gallery.php:24
#: content-video.php:21
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: content-gallery.php:21
msgid "Gallery"
msgstr "Συλλογὴ εἰκόνων"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:78
#: content-image.php:40
#: content-page.php:19
#: content-video.php:39
#: content.php:90
#: format-gallery.php:69
#: image.php:46
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:71
#: content-image.php:32
#: content-page.php:18
#: content-video.php:31
#: content.php:63
#: format-gallery.php:42
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:31
#: content-video.php:28
#: content.php:43
#: format-gallery.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: archive.php:92
#: author.php:62
#: category.php:58
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: archive.php:86
#: author.php:58
#: category.php:53
#: search.php:37
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: archive.php:55
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:52
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:49
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:46
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: archive.php:38
#: author.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s "
#: archive.php:31
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#: archive.php:28
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:39
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ θέλετε. Ἴσως βοηθοῦσε μία ἀναζήτηση ἢ ἕνας ἀπὸ τοὺς παρακάτω συνδέσμους."
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ἐλαφρῶς ἐνοχλητικὸ ἤ ὄχι;"