msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T03:13:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:23:43+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς στὸ %4$s × %5$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Μαρκαρίστηκε ὡς" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Πλῆρες φάρδος χωρὶς πλαϊνὴ στήλη" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Οἱ πληροφορίες ἐπικοινωνίας νὰ ἐμφανίζονται κατὰ μῆκος τοῦ μηνύματος καλωσορίσματος." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "Τὸ μήνυμα αὐτὸ θὰ ἐμφανίζεται στὴν ἀρχικὴ σελίδα πάνω ἀπὸ τὶς μικρογραφίες." #: inc/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”" msgstr "Κάτι σύντομο, ὅπως “Χαίρετε!”" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Νὰ προβάλλεται μήνυμα καλωσορίσματος στὴν κορυφὴ τῆς ἀρχικῆς σελίδας." #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Ἠλεκτρονικὴ διεύθυνση ἐπικοινωνίας" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Λεπτομέρειες ἐπικοινωνίας" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Νὰ προβάλλονται πληροφορίες ἐπικοινωνίας" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Μήνυμα περιοχῆς καλωσορίσματος" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Τίτλος περιοχῆς καλωσορίσματος" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "Νὰ προβάλλεται περιοχὴ καλωσορίσματος" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν %3$s" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Πρόσφατη δουλειά" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Ἑπόμενο →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Προηγούμενα" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς σὲ διαστάσεις %4$s × %5$s, %7$s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Δευτερεῦον μενού" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "ἐπαφή" #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὸ '%1$s'" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr "," #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "σχόλια" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Συλλογὴ εἰκόνων" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ θέλετε. Ἴσως βοηθοῦσε μία ἀναζήτηση ἢ ἕνας ἀπὸ τοὺς παρακάτω συνδέσμους." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ἐλαφρῶς ἐνοχλητικὸ ἤ ὄχι;"