msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16T02:36:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 16:38:59+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicado el en %4$s × %5$s" #. Description of the theme msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid." msgstr "Un tema adaptable, repleto de formatos de entrada y amante de la fotografía, perfecto para mostrar tu trabajo creativo en una cuadrícula limpia." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #. Template Name of the theme msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Ancho completo, sin la barra lateral" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones del tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Mostrar la información de contacto junto con tu mensaje de bienvenida." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "Este mensaje aparecerá sobre las miniaturas de tu página de inicio." #: inc/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”" msgstr "Algo corto y vistoso, como “¡Hola!”" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Mostrar un mensaje de bienvenida en la parte superior de tu página de inicio." #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico de contacto" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Información de contacto" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Mostrar información de contacto" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Mensaje de área de bienvenida" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Título del área de bienvenida" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "Mostrar área de bienvenida" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "De %3$s" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s dijo:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Entradas más nuevas " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Entradas más antiguas" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Trabajo reciente:" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes publicar un comentario." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publica un comentario o deja una referencia: URL de la referencia." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicado en %4$s × %5$s en %7$s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido." #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra lateral 1" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "contacto" #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicado en %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace permanente a %s" #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr "|" #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "comentarios" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "Información" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Sigue leyendo " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios recientes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios antiguos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivo Anual: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivos Mensuales: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivos diarios: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivo del Autor: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivo de la etiqueta: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivo de la categoría: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Bien, esto es algo embarazoso, ¿verdad?"