msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:26:05+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Links & Headings" msgstr "پیوندها و سرصفحه‌ها" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid." msgstr "یک پوستهٔ پاسخگو، به‌همراه قالب‌های نوشتهٔ گوناگون، دوست عکاس‌ها. عالی برای نمایش آثار خلاقانه در یک شبکهٔ تمیز." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "پهنای کامل، بدون نوار کناری" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "اطلاعات تماس را در کنار پیام خوشامدگویی نمایش دهید." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "این پیام در بالای تصویرک‌های آغازه نمایان خواهد شد." #: inc/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”" msgstr "چیزی کوتاه و بسیار جالب، مثل «درود!»" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "نمایش یک پیام خوشامدگویی در بالای آغازه." #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "رایانشانی تماس" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "جزئیات تماس" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "نمایش اطلاعات تماس" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "پیام بخش خوش‌آمدگویی" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "عنوان بخش خوش‌آمدگویی" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "نمایش بخش خوش‌آمدگویی" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "بدست %3$s" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "کار اخیر:" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "نوار کناری ۱" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "گزینگان دوم" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "مرتبط" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr "، " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "دیدگاه‌ها" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "گالری" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه شما به دنبال آن هستید را پیدا کنیم. احتمالا جست‌وجو یا یکی از پیوندهای زیر می‌تواند کمک کند." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "خوب، این کمی خجالت‌آور است. اینطور نیست؟"