msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:57:32+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Links & Headings"
msgstr "Liens et En-têtes"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css
msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid."
msgstr "Un thème de photographie adaptable, avec plusieurs formats d’articles. Parfait pour afficher votre travail le plus créatif dans une grille épurée."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:82
#: format-gallery.php:61
msgid "Tagged"
msgstr "Marqué"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Pleine-Largeur, Sans Colonne latérale"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: search.php:43
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/tweaks.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:192
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:158
msgid "Display contact information alongside your welcome message."
msgstr "Afficher vos coordonnées à côté du message de bienvenue."
#: inc/theme-options/theme-options.php:148
msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page."
msgstr "Ce message apparaîtra au dessus des miniatures de votre page d’accueil."
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”"
msgstr "Quelque chose de bref, mais captivant, comme « Salut! »"
#: inc/theme-options/theme-options.php:126
msgid "Display a welcome message at the top of your home page."
msgstr "Afficher un message de Bienvenue au sommet le page d’accueil."
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Adresse de courriel de contact"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Contact Details"
msgstr "Coordonnées"
#: inc/theme-options/theme-options.php:56
msgid "Display Contact Information"
msgstr "Afficher les Coordonnées"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Welcome Area Message"
msgstr "Message de la zone de bienvenue"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Welcome Area Title"
msgstr "Titre de la zone de bienvenue "
#: inc/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Display Welcome Area"
msgstr "Afficher la zone de bienvenue"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "By %3$s"
msgstr "Par %3$s"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:131
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:101
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles ultérieurs →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/menus.php:20
msgid "Recent Work:"
msgstr "Œuvre récente :"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: header.php:51
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Colonne latérale 1"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondaire"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:27
#: part-hero.php:28
msgid "Contact"
msgstr "contact"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: content.php:75
#: format-gallery.php:54
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:82
#: format-gallery.php:50
#: format-gallery.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-grid.php:19
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-gallery.php:75
msgid " | "
msgstr " | "
#: content-gallery.php:29
#: content-video.php:23
msgid "Comments"
msgstr "commentaires"
#: content-gallery.php:24
#: content-video.php:21
msgid "Info"
msgstr "Infos"
#: content-gallery.php:21
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:78
#: content-image.php:40
#: content-page.php:19
#: content-video.php:39
#: content.php:90
#: format-gallery.php:69
#: image.php:46
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:71
#: content-image.php:32
#: content-page.php:18
#: content-video.php:31
#: content.php:63
#: format-gallery.php:42
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:31
#: content-video.php:28
#: content.php:43
#: format-gallery.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »"
#: archive.php:92
#: author.php:62
#: category.php:58
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: archive.php:86
#: author.php:58
#: category.php:53
#: search.php:37
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: archive.php:55
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:52
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles : %s"
#: archive.php:49
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles : %s"
#: archive.php:46
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes : %s"
#: archive.php:38
#: author.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’auteur : %s"
#: archive.php:31
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de mot-clé : %s"
#: archive.php:28
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie : %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:39
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche, ou encore, suivre l’un des liens ci-dessous? "
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Voilà qui est embarrassant."