msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:53:52+0000\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Links & Headings"
msgstr "Liens & En-têtes"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css
msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid."
msgstr "Un thème de photographie adaptable, avec plusieurs formats d’articles. Parfait pour afficher votre travail le plus créatif dans une grille épurée."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:82
#: format-gallery.php:61
msgid "Tagged"
msgstr "Tagué"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Pleine-Largeur, Sans Sidebar"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: search.php:43
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/tweaks.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:192
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:158
msgid "Display contact information alongside your welcome message."
msgstr "Afficher vos coordonnées à côté du message de bienvenue."
#: inc/theme-options/theme-options.php:148
msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page."
msgstr "Ce message apparaîtra au dessus des miniatures de votre page d'accueil."
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”"
msgstr "Un truc chouette et court comme "Salut !""
#: inc/theme-options/theme-options.php:126
msgid "Display a welcome message at the top of your home page."
msgstr "Afficher un message de Bienvenue au sommet le page d'accueil."
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Adresse email de Contact"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Contact Details"
msgstr "Coordonnées"
#: inc/theme-options/theme-options.php:56
msgid "Display Contact Information"
msgstr "Afficher les Coordonnées"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Welcome Area Message"
msgstr "Message, zone de Bienvenue"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Welcome Area Title"
msgstr "Titre, zone de Bienvenue"
#: inc/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Display Welcome Area"
msgstr "Afficher la zone de Bienvenue"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "By %3$s"
msgstr "Par %3$s"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:131
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:101
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s dit :"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articles plus récents →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articles Précédents"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/menus.php:20
msgid "Recent Work:"
msgstr "Travail Récent:"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Suivant →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Précédent"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s"
#: header.php:51
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Sidebar 1"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secondaire"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:27
#: part-hero.php:28
msgid "Contact"
msgstr "contact"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: content.php:75
#: format-gallery.php:54
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Posté dans %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:82
#: format-gallery.php:50
#: format-gallery.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-grid.php:19
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-gallery.php:75
msgid " | "
msgstr " | "
#: content-gallery.php:29
#: content-video.php:23
msgid "Comments"
msgstr "commentaires"
#: content-gallery.php:24
#: content-video.php:21
msgid "Info"
msgstr "Infos"
#: content-gallery.php:21
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:78
#: content-image.php:40
#: content-page.php:19
#: content-video.php:39
#: content.php:90
#: format-gallery.php:69
#: image.php:46
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:71
#: content-image.php:32
#: content-page.php:18
#: content-video.php:31
#: content.php:63
#: format-gallery.php:42
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:31
#: content-video.php:28
#: content.php:43
#: format-gallery.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lire la suite →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires Plus Récents →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires Précédents"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:92
#: author.php:62
#: category.php:58
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?"
#: archive.php:86
#: author.php:58
#: category.php:53
#: search.php:37
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: archive.php:55
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:52
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de l'année %s"
#: archive.php:49
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives Mensuelles: %s"
#: archive.php:46
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives du %s"
#: archive.php:38
#: author.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives d’Auteur: %s"
#: archive.php:31
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de Tag: %s"
#: archive.php:28
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de Catégorie: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:39
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche, ou à l’aide de l’un des lien ci-dessous."
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Nous voilà dans une situation embarrassante…"