msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:57:32+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Links & Headings"
msgstr "Naisc ⁊ Ceannteidil"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:82
#: format-gallery.php:61
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:43
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: inc/tweaks.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:158
msgid "Display contact information alongside your welcome message."
msgstr "Taispeáin eolas teagmhála le hais na teachtaireachta fáilte se’agatsa."
#: inc/theme-options/theme-options.php:192
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:126
msgid "Display a welcome message at the top of your home page."
msgstr "Taispeáin teachtaireacht fáilte i mbarr an leathanaigh bhaile agat."
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Contact Details"
msgstr "Sonraí Teagmhála"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist Teagmhála"
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Welcome Area Message"
msgstr "Teachtaireacht an Limistéir Fáilte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:56
msgid "Display Contact Information"
msgstr "Taispeáin Sonraí Teagmhála"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Welcome Area Title"
msgstr "Teideal an Limistéir Fháilte"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:156
msgid "By %3$s"
msgstr "Le %3$s"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: inc/template-tags.php:131
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:101
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/menus.php:20
msgid "Recent Work:"
msgstr "Obair Nua:"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: header.php:51
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra 1"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Roghchlár Tánaisteach"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:27
#: part-hero.php:28
msgid "Contact"
msgstr "teagmhálaí"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:75
#: format-gallery.php:54
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:82
#: format-gallery.php:50
#: format-gallery.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:75
msgid " | "
msgstr " | "
#: content-grid.php:19
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-gallery.php:29
#: content-video.php:23
msgid "Comments"
msgstr "Freagraí"
#: content-gallery.php:24
#: content-video.php:21
msgid "Info"
msgstr "Eolas"
#: content-gallery.php:21
msgid "Gallery"
msgstr "Dánlann"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:78
#: content-image.php:40
#: content-page.php:19
#: content-video.php:39
#: content.php:90
#: format-gallery.php:69
#: image.php:46
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:71
#: content-image.php:32
#: content-page.php:18
#: content-video.php:31
#: content.php:63
#: format-gallery.php:42
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:31
#: content-video.php:28
#: content.php:43
#: format-gallery.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: archive.php:92
#: author.php:62
#: category.php:58
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: archive.php:86
#: author.php:58
#: category.php:53
#: search.php:37
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: archive.php:55
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:52
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:49
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:46
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:38
#: author.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:31
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:28
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:39
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Tá sé seo cineál náireach nach bhfuil..."