msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:57:32+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Links & Headings" msgstr "Naisc ⁊ Ceannteidil" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Taispeáin eolas teagmhála le hais na teachtaireachta fáilte se’agatsa." #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Taispeáin teachtaireacht fáilte i mbarr an leathanaigh bhaile agat." #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Sonraí Teagmhála" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Seoladh Ríomhphoist Teagmhála" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Teachtaireacht an Limistéir Fáilte" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Taispeáin Sonraí Teagmhála" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Teideal an Limistéir Fháilte" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "Le %3$s" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Obair Nua:" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra 1" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Roghchlár Tánaisteach" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "teagmhálaí" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "Freagraí" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "Eolas" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Dánlann" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Tá sé seo cineál náireach nach bhfuil..."