msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:50+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:37
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicat la %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:71
msgid "Links & Headings"
msgstr "Legături și rubrici"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css
msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid."
msgstr "O temă pentru iubitorii de fotografie, responsivă, cu un pachet de formate de articol, perfectă pentru a-ți scoate în evidență munca de creație printr-o grilă curată."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:82
#: format-gallery.php:61
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#: sidebar.php:27
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:43
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/tweaks.php:144
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:192
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:158
msgid "Display contact information alongside your welcome message."
msgstr "Afișează informații de contact alături de mesajul de bun venit."
#: inc/theme-options/theme-options.php:148
msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page."
msgstr "Acest mesaj va apărea deasupra miniaturilor din prima pagină."
#: inc/theme-options/theme-options.php:137
msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”"
msgstr "Ceva scurt și atractiv, cum ar fi „Bună!”"
#: inc/theme-options/theme-options.php:126
msgid "Display a welcome message at the top of your home page."
msgstr "Afișează un mesaj de bun venit în partea de sus a primei pagini."
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni temă"
#: inc/theme-options/theme-options.php:58
msgid "Contact Email Address"
msgstr "Adresă email de contact"
#: inc/theme-options/theme-options.php:57
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii de contact"
#: inc/theme-options/theme-options.php:56
msgid "Display Contact Information"
msgstr "Afișează informații de contact"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "Welcome Area Message"
msgstr "Mesaj zonă de bun venit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Welcome Area Title"
msgstr "Titlu zonă de bun venit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Display Welcome Area"
msgstr "Afișează zonă de bun venit"
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: inc/template-tags.php:156
msgid "By %3$s"
msgstr "de %3$s"
#: inc/template-tags.php:138
msgid ""
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:131
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:101
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:90
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/menus.php:20
msgid "Recent Work:"
msgstr "Muncă recentă:"
#: image.php:116
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:114
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:112
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:110
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Mai departe →"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:27
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s"
#: header.php:51
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Bară laterală 1"
#: functions.php:79
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Meniu secundar"
#: functions.php:78
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:27
#: part-hero.php:28
msgid "Contact"
msgstr "contact"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: content.php:75
#: format-gallery.php:54
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:71
#: content.php:82
#: format-gallery.php:50
#: format-gallery.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-grid.php:19
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: content-gallery.php:75
msgid " | "
msgstr " | "
#: content-gallery.php:29
#: content-video.php:23
msgid "Comments"
msgstr "comentarii"
#: content-gallery.php:24
#: content-video.php:21
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: content-gallery.php:21
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: content-aside.php:36
#: content-gallery.php:78
#: content-image.php:40
#: content-page.php:19
#: content-video.php:39
#: content.php:90
#: format-gallery.php:69
#: image.php:46
#: image.php:118
#: inc/template-tags.php:80
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:29
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:23
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:76
#: content-image.php:38
#: content-video.php:37
#: content.php:86
#: format-gallery.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content-aside.php:25
#: content-gallery.php:71
#: content-image.php:32
#: content-page.php:18
#: content-video.php:31
#: content.php:63
#: format-gallery.php:42
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-aside.php:24
#: content-image.php:31
#: content-video.php:28
#: content.php:43
#: format-gallery.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: archive.php:92
#: author.php:62
#: category.php:58
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: archive.php:86
#: author.php:58
#: category.php:53
#: search.php:37
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: archive.php:55
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:52
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive Anuale: %s"
#: archive.php:49
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#: archive.php:46
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#: archive.php:38
#: author.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:31
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#: archive.php:28
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:39
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:30
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta."
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ei bine, este oarecum jenant, nu-i așa?"