msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:50+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Links & Headings" msgstr "Legături și rubrici" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid." msgstr "O temă pentru iubitorii de fotografie, responsivă, cu un pachet de formate de articol, perfectă pentru a-ți scoate în evidență munca de creație printr-o grilă curată." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opțiuni temă %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Afișează informații de contact alături de mesajul de bun venit." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "Acest mesaj va apărea deasupra miniaturilor din prima pagină." #: inc/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”" msgstr "Ceva scurt și atractiv, cum ar fi „Bună!”" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Afișează un mesaj de bun venit în partea de sus a primei pagini." #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Adresă email de contact" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Detalii de contact" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Afișează informații de contact" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Mesaj zonă de bun venit" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Titlu zonă de bun venit" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "Afișează zonă de bun venit" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "de %3$s" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Muncă recentă:" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Bară laterală 1" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Meniu secundar" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "contact" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "comentarii" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "Info" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Se pare că putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos poate ajuta." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ei bine, este oarecum jenant, nu-i așa?"