msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mixfolio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:34:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 15:35:56+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:37 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:71 msgid "Links & Headings" msgstr "Lidhje & Krye" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/style.css msgid "A responsive, post format-packed, photographer-loving theme perfect for showing off your creative work in a clean grid." msgstr "Një temë reaguese, plot formate postimesh, e dashur për fotografë, e përsosur për të nxjerrë në pah punën tuaj krijuese përmes një rrjete të qëruar." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:82 #: format-gallery.php:61 msgid "Tagged" msgstr "Etiketuar me" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mixfolio/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Gjerësi e plotë, pa anështyllë" #: sidebar.php:27 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:43 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/tweaks.php:144 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:192 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:158 msgid "Display contact information alongside your welcome message." msgstr "Shfaqni të dhëna kontakti en përgjatë mesazhit tuaj të mirëseardhjes." #: inc/theme-options/theme-options.php:148 msgid "This message will appear above the thumbnails on your home page." msgstr "Ky mesazh do të shfaqet sipër miniaturave te kreu juaj." #: inc/theme-options/theme-options.php:137 msgid "Something short and snazzy, like “Howdy!”" msgstr "Diçka të shkurtër dhe tërheqëse, si “Njatjeta!”" #: inc/theme-options/theme-options.php:126 msgid "Display a welcome message at the top of your home page." msgstr "Shfaqni një mesazh mirëseardhjeje në krye të faqes tuaj hyrëse." #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options/theme-options.php:58 msgid "Contact Email Address" msgstr "Adresë Email Kontakti" #: inc/theme-options/theme-options.php:57 msgid "Contact Details" msgstr "Hollësi Kontakti" #: inc/theme-options/theme-options.php:56 msgid "Display Contact Information" msgstr "Shfaq Të dhëna Kontakti" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "Welcome Area Message" msgstr "Mesazh Zone Mirëseardhjeje" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Welcome Area Title" msgstr "Titull Zone Mirëseardhjeje" #: inc/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Display Welcome Area" msgstr "Shfaq Fushë Mirëseardhjeje" #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:156 msgid "By %3$s" msgstr "Nga %3$s" #: inc/template-tags.php:138 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:131 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:101 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s më %2$s" #: inc/template-tags.php:93 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:90 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:54 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/menus.php:20 msgid "Recent Work:" msgstr "Punë Së Fundi:" #: image.php:116 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:114 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:112 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:110 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:52 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:51 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: image.php:27 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më at %4$s × %5$s te %7$s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Anështyllë 1" #: functions.php:79 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menuja Dytësore" #: functions.php:78 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:27 #: part-hero.php:28 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content.php:75 #: format-gallery.php:54 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:71 #: content.php:82 #: format-gallery.php:50 #: format-gallery.php:61 msgid ", " msgstr ", " #: content-grid.php:19 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:75 msgid " | " msgstr " | " #: content-gallery.php:29 #: content-video.php:23 msgid "Comments" msgstr "Komente" #: content-gallery.php:24 #: content-video.php:21 msgid "Info" msgstr "Të dhëna" #: content-gallery.php:21 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: content-aside.php:36 #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:40 #: content-page.php:19 #: content-video.php:39 #: content.php:90 #: format-gallery.php:69 #: image.php:46 #: image.php:118 #: inc/template-tags.php:80 #: inc/template-tags.php:103 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:29 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:23 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:76 #: content-image.php:38 #: content-video.php:37 #: content.php:86 #: format-gallery.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-aside.php:25 #: content-gallery.php:71 #: content-image.php:32 #: content-page.php:18 #: content-video.php:31 #: content.php:63 #: format-gallery.php:42 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-aside.php:24 #: content-image.php:31 #: content-video.php:28 #: content.php:43 #: format-gallery.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:92 #: author.php:62 #: category.php:58 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: archive.php:86 #: author.php:58 #: category.php:53 #: search.php:37 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: archive.php:55 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:52 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:49 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:46 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:38 #: author.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:31 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:28 #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:39 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujorë. %1$s" #: 404.php:30 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi, ose ndonjë nga lidhjet më poshtë." #: 404.php:15 msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Hëm, kjo është pak e sikletshme, apo jo?"