msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Modularity Lite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:08:55+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/modularity-lite/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra" #: theme-options.php:161 msgid "Welcome Message Content" msgstr "Téacs na Teachtaireachta Fáilte" #: theme-options.php:170 msgid "Save Options" msgstr "Sábháil na Roghanna" #: theme-options.php:140 msgid "Welcome Message" msgstr "Teachtaireacht Fáilte" #: theme-options.php:141 msgid "Fill out the following Title and Content fields to enable a Welcome Message on the home page of your site." msgstr "Líon amach na réimsí seo a leanas ‘Teideal’ agus ‘Inneachar’ le ‘Teachtaireacht Fáilte’ a thaispeáint ar leathanach baile an tsuímh." #: theme-options.php:150 msgid "Welcome Message Title" msgstr "Teideal na Teachtaireachta Fáilte" #: theme-options.php:134 msgid "Yes! I’d like to enable the optional home page slideshow" msgstr "Ba mhaith liom an taispeántas sleamhnán (rud atá roghnach) a chumasú" #: theme-options.php:122 msgid "Yes! I’d like to enable the optional sidebar" msgstr "Go siúráilte! Ba mhaith liom an taobh-bharra roghnach a chur ar taispeáint" #: theme-options.php:131 msgid "Slideshow" msgstr "Taispeántas Sleamhnán" #: theme-options.php:119 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: theme-options.php:71 msgid "Color Schemes, Optional Sidebar and Slideshow" msgstr "Scéimeanna Dathanna, Taobh-Bharra agus Taispeántas Sleamhnán Roghnach" #: theme-options.php:81 #: theme-options.php:83 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: theme-options.php:64 msgid "Options saved" msgstr "Sábháladh na roghanna" #: theme-options.php:61 msgid " Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: theme-options.php:39 msgid "Dark (Default)" msgstr "Dubh (réamhshocraithe)" #: theme-options.php:43 msgid "Light" msgstr "Geal" #: theme-options.php:29 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: search.php:62 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Dheamhan alt a frítheadh. D’fhéadfá a chuartú arís." #: search.php:22 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: image.php:65 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe %2$s ar %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:90 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Níor frítheadh aon cheangaltán a bhí ag cur leis an méid a chuartaigh tú." #: image.php:51 msgid "

Read the rest of this entry »

" msgstr "

Léigh an chuid eile den alt seo »

" #: header.php:30 msgid "Home" msgstr "Baile" #: functions.php:235 msgid "The optional Modularity Lite sidebar is currently deactivated but can be activated from Appearance > Theme Options" msgstr "Tá taobh-bharra roghnach Mhodularity Lite folaithe faoi láthair agat ach is féidir a nochtadh ach féachaint ar Chosúlacht > Roghanna Téama" #: functions.php:349 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:226 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:210 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: functions.php:203 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:66 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: content.php:27 msgid "Posted by %3$s" msgstr "%3$s a d’fhoilsigh" #: footer.php:24 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content-single.php:52 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: content-single.php:51 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: content-single.php:47 #: full-width-page.php:22 #: functions.php:210 #: functions.php:226 #: image.php:75 #: page.php:17 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-single.php:25 msgid "and was tagged with" msgstr "agus ba iad na clibeanna a cuireadh léi" #: content-single.php:28 msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s. It was filed under %5$s%6$s." msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Ranganna: %5$s%6$s." #: content-single.php:31 #: content-single.php:40 #: content.php:29 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content-single.php:18 #: content.php:21 #: full-width-page.php:18 #: page.php:14 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-single.php:17 #: content.php:20 #: full-width-page.php:17 #: page.php:13 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Léigh an chuid eile den leathanach seo »" #: content-archive.php:38 #: content.php:51 #: search.php:45 msgid " Edit" msgstr "Eagar" #: content-archive.php:37 #: content.php:50 #: search.php:44 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-archive.php:26 #: content.php:39 #: search.php:32 msgid "%1$s | Categories: %2$s %3$s | " msgstr "%1$s | Ranganna: %2$s %3$s | " #: content-archive.php:37 #: content.php:50 #: search.php:44 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-archive.php:14 #: content-single.php:14 #: content.php:16 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:23 msgid "% responses" msgstr "Freagraí: %" #: comments.php:23 msgid "One response" msgstr "Aon Fhreagra Amháin" #: comments.php:23 #: content-archive.php:37 #: content.php:50 #: search.php:44 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:13 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: blog.php:26 #: single.php:19 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Níl an rud atá tú a thóraíocht le fáil." #: blog.php:8 msgid "Latest" msgstr "Nuafhoilsithe" #: archive.php:63 #: blog.php:25 #: single.php:18 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh" #: archive.php:57 #: blog.php:20 #: search.php:57 msgid "Newer Entries »" msgstr "Chun Tosaigh »" #: archive.php:56 #: blog.php:19 #: search.php:56 msgid "« Older Entries" msgstr "« Chun Deiridh" #: archive.php:42 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #: archive.php:38 msgid "Author Archive" msgstr "Cartlann Údair" #: archive.php:22 msgid "Posts tagged “%1$s”" msgstr "Ailt ar a bhfuil an chlib “%1$s”" #: archive.php:26 #: archive.php:30 #: archive.php:34 msgid "Archive for %1$s" msgstr "Cartlann %1$s" #: 404.php:10 msgid "Whoops! Whatever you are looking for cannot be found." msgstr "Bú bú! Níl fáil ar an rud atá tú a thóraíocht."