msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Monster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:35:06+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 15:31:10+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Post Titles" msgstr "Tituj Postimesh" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Link Hover" msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjes" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/monster/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/monster/page-nosidebar.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Kërkoni …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/tweaks.php:85 msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:124 msgid "Monster Eyes" msgstr "Sy Përbindëshi" #: inc/theme-options/theme-options.php:180 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:90 #: inc/theme-options/theme-options.php:242 msgid "Spider" msgstr "Merimangë" #: inc/theme-options/theme-options.php:98 #: inc/theme-options/theme-options.php:244 msgid "Demon" msgstr "Demon" #: inc/theme-options/theme-options.php:102 #: inc/theme-options/theme-options.php:245 msgid "Skull" msgstr "Kafkë" #: inc/theme-options/theme-options.php:114 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" #: inc/theme-options/theme-options.php:82 #: inc/theme-options/theme-options.php:240 msgid "Frankie" msgstr "Frankie" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:241 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" #: inc/theme-options/theme-options.php:64 #: inc/theme-options/theme-options.php:65 #: inc/theme-options/theme-options.php:223 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options/theme-options.php:37 msgid "Monster Style" msgstr "Stil Përbindëshash" #: inc/template-tags.php:139 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:133 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Postuar më nga %7$s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Featured" msgstr "Të zgjedhura" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pasgjurmim:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimi" #: image.php:112 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:110 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:108 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:106 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:49 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më at %4$s × %5$s te %7$s" #: image.php:48 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:73 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content.php:13 msgid "%" msgstr "%" #: content.php:13 msgid "1" msgstr "1" #: content.php:13 msgid "0" msgstr "0" #: content-single.php:28 #: content.php:42 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-page.php:18 #: content-single.php:36 #: content.php:51 #: image.php:114 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:15 #: content-single.php:19 #: content.php:31 #: image.php:100 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:64 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetore: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujore: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditore: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorish: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."