msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Motif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:29:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:25:30+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:68 msgid "Continue reading %s" msgstr "ادامه خواندن %s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/motif/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/full-width-page.php msgid "Full Width Page" msgstr "صفحهٔ تمام‌پهن" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/grid-page.php msgid "Grid Page" msgstr "صفحهٔ توری" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/front-page.php msgid "Front Page" msgstr "برگهٔ نخست" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/motif/style.css msgid "Motif is a crisp, minimalist, and fully responsive business theme." msgstr "Motif یک پوستهٔ ترد، مینیمالیستی، و به طور کامل پاسخگو برای کسب‌وکار است." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "فرا" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: no-results.php:26 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: no-results.php:21 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید." #: no-results.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:42 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:37 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:36 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:32 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: image.php:87 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:85 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:83 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:81 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:51 msgid "Next " msgstr "پسین " #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s" #: image.php:50 msgid " Previous" msgstr " پیشین" #: header.php:47 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:46 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:162 msgid "First Footer Sidebar" msgstr "اولین نوار کناری پسایند" #: functions.php:170 msgid "Second Footer Sidebar" msgstr "دومین نوار کناری پسایند" #: functions.php:178 msgid "Third Footer Sidebar" msgstr "سومین نوار کناری پسایند" #: functions.php:186 msgid "First Front Page Sidebar" msgstr "اولین نوار کناری صفحهٔ نخست" #: functions.php:194 msgid "Second Front Page Sidebar" msgstr "دومین نوار کناری صفحهٔ نخست" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:123 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Droid Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:128 msgctxt "Droid Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:154 msgid "Main Sidebar" msgstr "ستون کناری اصلی" #: functions.php:77 msgid "Footer Menu" msgstr "گزینگان پسایند" #: functions.php:76 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:27 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:25 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content-grid.php:12 #: inc/template-tags.php:158 msgid "Permalink to %s" msgstr "پایاپیوند به %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-aside.php:41 #: content-aside.php:47 #: content-gallery.php:47 #: content-gallery.php:53 #: content-image.php:43 #: content-image.php:49 #: content-link.php:41 #: content-link.php:47 #: content-quote.php:41 #: content-quote.php:47 #: content-video.php:41 #: content-video.php:47 #: content.php:55 #: content.php:61 msgid ", " msgstr "، " #: content-aside.php:32 #: content-gallery.php:38 #: content-image.php:34 #: content-link.php:32 #: content-page.php:30 #: content-quote.php:32 #: content-video.php:32 #: content.php:45 #: image.php:72 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-aside.php:29 #: content-gallery.php:35 #: content-image.php:31 #: content-link.php:29 #: content-quote.php:29 #: content-video.php:29 #: content.php:42 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-aside.php:23 #: content-aside.php:49 #: content-gallery.php:23 #: content-gallery.php:55 #: content-grid.php:26 #: content-image.php:25 #: content-image.php:51 #: content-link.php:23 #: content-link.php:49 #: content-page.php:35 #: content-quote.php:23 #: content-quote.php:49 #: content-testimonial.php:27 #: content-video.php:23 #: content-video.php:49 #: content.php:24 #: content.php:63 #: image.php:44 #: image.php:90 #: page-templates/front-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:22 #: content-link.php:20 #: content-quote.php:20 #: content-video.php:20 #: content.php:21 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:22 #: content-link.php:20 #: content-quote.php:20 #: content-video.php:20 #: content.php:21 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-aside.php:20 #: content-gallery.php:20 #: content-image.php:22 #: content-link.php:20 #: content-quote.php:20 #: content-video.php:20 #: content.php:21 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: comments.php:48 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:25 #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:24 #: comments.php:36 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:17 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”" #: archive.php:61 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:58 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:55 msgid "Quotes" msgstr "گفتاورد" #: archive.php:52 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:49 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:43 msgid "Year: %s" msgstr "سال: %s" #: archive.php:46 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:40 msgid "Month: %s" msgstr "ماه: %s" #: archive.php:37 msgid "Day: %s" msgstr "روز: %s" #: archive-jetpack-testimonial.php:22 msgid "Testimonials" msgstr "گواهی‌نامه‌ها" #: archive.php:29 msgid "Author: %s" msgstr "نویسنده: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."