msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Motif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:29:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:43:48+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicado em as %4$s × %5$s"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:68
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue lendo %s"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/motif/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página com Largura Total"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Pagina de grade"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/motif/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/motif/style.css
msgid "Motif is a crisp, minimalist, and fully responsive business theme."
msgstr "Motif é um tema preciso, minimalista e completamente responsivo para negócios."
#: sidebar.php:24
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: no-results.php:26
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: no-results.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: no-results.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: no-results.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts Recentes → "
#: inc/template-tags.php:42
msgid "← Older posts"
msgstr " ← Posts Anteriores"
#: inc/template-tags.php:37
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:36
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: image.php:87
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados."
#: image.php:85
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão desactivados, mas pode . "
#: image.php:83
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:81
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Próxima →"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicado at %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:47
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: header.php:46
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:162
msgid "First Footer Sidebar"
msgstr "Barra Lateral do Primeiro Rodapé"
#: functions.php:170
msgid "Second Footer Sidebar"
msgstr "Barra Lateral do Segundo Rodapé"
#: functions.php:178
msgid "Third Footer Sidebar"
msgstr "Barra Lateral do Terceiro Rodapé"
#: functions.php:186
msgid "First Front Page Sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral da página inicial"
#: functions.php:194
msgid "Second Front Page Sidebar"
msgstr "Segunda barra lateral da página inicial"
#: functions.php:154
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Principal"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:123
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Droid Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:77
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu do Rodapé"
#: functions.php:76
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: footer.php:27
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: footer.php:25
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#: content-grid.php:12
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:41
#: content-aside.php:47
#: content-gallery.php:47
#: content-gallery.php:53
#: content-image.php:43
#: content-image.php:49
#: content-link.php:41
#: content-link.php:47
#: content-quote.php:41
#: content-quote.php:47
#: content-video.php:41
#: content-video.php:47
#: content.php:55
#: content.php:61
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:32
#: content-gallery.php:38
#: content-image.php:34
#: content-link.php:32
#: content-page.php:30
#: content-quote.php:32
#: content-video.php:32
#: content.php:45
#: image.php:72
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-aside.php:29
#: content-gallery.php:35
#: content-image.php:31
#: content-link.php:29
#: content-quote.php:29
#: content-video.php:29
#: content.php:42
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-aside.php:23
#: content-aside.php:49
#: content-gallery.php:23
#: content-gallery.php:55
#: content-grid.php:26
#: content-image.php:25
#: content-image.php:51
#: content-link.php:23
#: content-link.php:49
#: content-page.php:35
#: content-quote.php:23
#: content-quote.php:49
#: content-testimonial.php:27
#: content-video.php:23
#: content-video.php:49
#: content.php:24
#: content.php:63
#: image.php:44
#: image.php:90
#: page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:22
#: content-link.php:20
#: content-quote.php:20
#: content-video.php:20
#: content.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:22
#: content-link.php:20
#: content-quote.php:20
#: content-video.php:20
#: content.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content-aside.php:20
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:22
#: content-link.php:20
#: content-quote.php:20
#: content-video.php:20
#: content.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:25
#: comments.php:37
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:24
#: comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: archive.php:61
#: sidebar.php:17
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:58
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:55
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:52
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:49
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:43
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: archive.php:46
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#: archive.php:40
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: archive.php:37
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: archive-jetpack-testimonial.php:22
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"
#: archive.php:29
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."