msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - My Life\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T03:39:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 12:27:33+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Links & Navigation"
msgstr "پیوندها و ناوبری"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:67
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "A serene blogging theme that emphasizes your content with readable typography. It uses post formats, has three nav menu locations, and supports one-, two-, or three-column layouts."
msgstr "یک پوستهٔ وبنویسی آرام که تمرکزش روی محتوای شماست، با قلمهایی خوانا. این پوسته از قالبهای نوشته پشتیبانی میکند و سه جایگاه برای گزینگان دارد. همچنین از چیدمانهای یک، دو یا سهستونه پشتیبانی میکند."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "فرستادهشده در بدست %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:99
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%s says:"
msgstr "%s میگوید:"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/customizer.php:35
msgid "Sidebar Placement:"
msgstr "جایگاه نوار کناری:"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:114
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s"
#: header.php:51
msgid "Secondary Menu"
msgstr "گزینگان دوم"
#: header.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: functions.php:264
#: inc/extras.php:100
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: functions.php:260
msgid "Error 404"
msgstr "خطای ۴۰۴"
#: functions.php:257
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "مقالههای نوشتهشده توسط %s"
#: functions.php:253
msgid "Posts tagged '%s'"
msgstr "صفحههای برچسبخورده با ‹%s›"
#: functions.php:250
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "نتایج جستوجو برای ‹%s›"
#: functions.php:194
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: functions.php:132
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "نوار کناری دوم"
#: functions.php:124
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "ستونکناری اصلی"
#: functions.php:97
msgid "Footer"
msgstr "پسایند"
#: functions.php:96
msgid "Header Bottom"
msgstr "پایین سرآیند"
#: functions.php:95
msgid "Header Top"
msgstr "بالای سرآیند"
#: footer.php:26
#: header.php:31
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: footer.php:25
msgid "Subsidiary Menu"
msgstr "گزینگان جانبی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:61
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#: content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content.php:28
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content.php:28
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content.php:28
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:39
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته با %2$s برچسبگذاری شده است. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29
#: content-single.php:32
#: content.php:57
#: content.php:67
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:14
#: content.php:49
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:61
#: content.php:30
#: content.php:70
#: image.php:45
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:78
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:23
#: content.php:42
#: image.php:108
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:54
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:51
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:48
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:45
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:37
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:30
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:27
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."