msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - My Life\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:12:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-23 15:07:02+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Navigation" msgstr "Nuorodos ir meniu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:67 msgid "Tagged" msgstr "Žymos:" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/my-life/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Pilnas plotis, be šoninės srities" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/my-life/style.css msgid "A serene blogging theme that emphasizes your content with readable typography. It uses post formats, has three nav menu locations, and supports one-, two-, or three-column layouts." msgstr "Neperkrauta tema tinklaraščiui su aiškia tipografija. Palaiko įrašų formatus, turi tris meniu vietas bei pasirinkimą tarp vieno, dviejų ir trijų stulpelių išdėstymų." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Paieška …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nieko nerasta Bandykite pasinaudoti paieška." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. " #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Paskelbta | Autorius: %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s sako:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Naujesni įrašai " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Senesni įrašai" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Įrašo naršymas" #: inc/customizer.php:35 msgid "Sidebar Placement:" msgstr "Šoninės srities vieta:" #: inc/customizer.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Sekantis &rarr;" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: header.php:51 msgid "Secondary Menu" msgstr "Antrinis meniu" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s | %8$s" #: header.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: functions.php:261 #: inc/extras.php:100 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: functions.php:257 msgid "Error 404" msgstr "Klaida 404" #: functions.php:254 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Įrašai, kuriuos parašė %s" #: functions.php:250 msgid "Posts tagged '%s'" msgstr "Įrašai su žyma '%s'" #: functions.php:247 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Paieškos rezultatai pagal '%s'" #: functions.php:193 msgid "Home" msgstr "Pradinis" #: functions.php:132 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Šoninė sritis 2" #: functions.php:124 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Pagr. šoninė sritis" #: functions.php:97 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" #: functions.php:96 msgid "Header Bottom" msgstr "Antraštės apačia" #: functions.php:95 msgid "Header Top" msgstr "Antraštės viršus" #: footer.php:26 #: header.php:31 #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Praleisti ir eiti į turinį" #: footer.php:25 msgid "Subsidiary Menu" msgstr "Papildomas meniu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: content.php:61 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Paskelbta %1$s" #: content.php:41 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: content.php:28 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content.php:28 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content.php:28 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Išsaugokite nuorodą." #: content-single.php:37 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 #: content-single.php:32 #: content.php:57 #: content.php:67 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:49 msgid "All %s posts" msgstr "Visi %s įrašai" #: content-page.php:18 #: content-single.php:61 #: content.php:30 #: content.php:70 #: image.php:45 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-page.php:17 #: content-single.php:23 #: content.php:42 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentaro naršymas" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s" msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s" #: archive.php:54 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:51 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:48 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:45 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #: archive.php:37 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:30 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: archive.php:27 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "