msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - My Life\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:12:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-30 12:58:10+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Links & Navigation" msgstr "Legături și navigare" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:67 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/my-life/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/my-life/style.css msgid "A serene blogging theme that emphasizes your content with readable typography. It uses post formats, has three nav menu locations, and supports one-, two-, or three-column layouts." msgstr "O temă senină de blogging care reliefează conținutul tău cu tipografice ușor de citit. Folosește formate de articol, are trei locații a meniului de navigare și suportă aranjament pe una, două sau trei coloane." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Publicat pe de %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:53 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:49 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:43 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/customizer.php:35 msgid "Sidebar Placement:" msgstr "Plasare bară laterală:" #: inc/customizer.php:24 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:51 msgid "Secondary Menu" msgstr "Meniu secundar" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s" #: header.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: functions.php:261 #: inc/extras.php:100 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:257 msgid "Error 404" msgstr "Eroarea 404" #: functions.php:254 msgid "Articles posted by %s" msgstr "Articole publicate de %s" #: functions.php:250 msgid "Posts tagged '%s'" msgstr "Articole etichetate '%s'" #: functions.php:247 msgid "Search results for '%s'" msgstr "Rezultatele căutării pentru '%s'" #: functions.php:193 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: functions.php:132 msgid "Secondary Sidebar" msgstr "Bară laterală secundară" #: functions.php:124 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Bara laterală principală" #: functions.php:97 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: functions.php:96 msgid "Header Bottom" msgstr "Partea de jos a antetului" #: functions.php:95 msgid "Header Top" msgstr "Partea de sus a antetului" #: footer.php:26 #: header.php:31 #: header.php:52 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: footer.php:25 msgid "Subsidiary Menu" msgstr "Meniu subsidiar" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:61 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: content.php:41 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:28 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:28 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:28 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:37 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 #: content-single.php:32 #: content.php:57 #: content.php:67 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:49 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:18 #: content-single.php:61 #: content.php:30 #: content.php:70 #: image.php:45 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:78 #: inc/template-tags.php:105 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:23 #: content.php:42 #: image.php:108 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:54 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:51 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:48 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:45 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:37 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:30 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:27 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."