msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mystique\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:13:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 22:56:51+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-content-sidebar.php
msgid "Content-Sidebar (Default)"
msgstr "Conteúdo-Barra Lateral (Padrão)"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-nosidebar.php
msgid "One-Column-Page (No Sidebars)"
msgstr "Página com uma coluna (sem barra lateral)"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/mystique/style.css
msgid "Packed with six layout options, six color schemes, a spot for you to link to four popular social network profiles, and support for aside, image, and quote post formats, Mystique can meet the needs of many types of blogs. Further customize the design by adding a custom header and background."
msgstr "Possui seis opções de layout, seis esquemas de cores, lugar reservado para links seus perfis em até quatro redes sociais, e suporte para notas, imagens e citações. Mystique atende as necessidades de muitos tipos de blogs. Personalize-o ainda mais com sua própria imagem de cabeçalho e plano de fundo."
#: single.php:20
#: single.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:17
#: single.php:36
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: searchform.php:12
msgctxt "Search button"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: sidebar.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#: search.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Não encontramos nenhum resultado para sua pesquisa. Tente novamente com outros termos.."
#: search.php:14
msgid "Search Results for %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por %s"
#: search.php:18
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: loop.php:24
#: single.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria."
msgstr "Desculpe, mas nada coincide com seu critério de pesquisa."
#: loop.php:23
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: loop-index.php:39
#: loop.php:38
msgid "Newer Posts →"
msgstr "Posts recentes →"
#: inc/widgets.php:251
msgid "How many popular posts to show?"
msgstr "Quantos posts populares mostrar?"
#: inc/widgets.php:257
msgid "How many recent comments to show?"
msgstr "Quantos comentários recentes serão exibidos?"
#: loop-index.php:38
#: loop.php:37
msgid "← Older Posts"
msgstr "← Posts antigos"
#: inc/widgets.php:225
msgid "Popular Posts (Most Commented)"
msgstr "Posts Populares (Mais Comentados)"
#: inc/widgets.php:234
msgid "Sort categories by:"
msgstr "Classificar categorias por:"
#: inc/widgets.php:246
msgid "Show post counts (categories and archives)"
msgstr "Mostrar quantidade de posts (categorias e arquivos)"
#: inc/widgets.php:209
msgid "Tabs to show"
msgstr "Tabs para mostrar"
#: inc/widgets.php:113
msgid "(%)"
msgstr "(%)"
#: inc/widgets.php:117
msgid "Did not find any posts popular enough :("
msgstr "Não foram encontrados posts suficientemente populares :("
#: inc/widgets.php:203
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: inc/widgets.php:113
msgid "(0)"
msgstr "(0)"
#: inc/widgets.php:113
msgid "(1)"
msgstr "(1)"
#: inc/widgets.php:97
msgid "Posted in: %s"
msgstr "Publicado em: %s"
#: inc/widgets.php:79
#: inc/widgets.php:213
#: sidebar.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/widgets.php:76
#: inc/widgets.php:217
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: inc/widgets.php:70
msgid "Popular Posts"
msgstr "Posts Populares"
#: inc/widgets.php:73
#: inc/widgets.php:221
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: inc/widgets.php:67
#: inc/widgets.php:229
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: inc/widgets.php:32
msgid "Displays your categories, tags, most commented posts and recent comments in a tabbed interface."
msgstr "Exibe suas categorias, tags, posts mais comentados e comentários recentes em uma interface com abas."
#: inc/widgets.php:29
msgid "Mystique Tabbed Widget"
msgstr "Widget com abas do Mystique"
#: inc/widgets.php:67
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: inc/theme-options.php:262
msgid "Save Options"
msgstr "Salvar opções"
#: inc/theme-options.php:229
#: inc/theme-options.php:231
msgid "Featured Post Label"
msgstr "Rótulo do Post em Destaque"
#: inc/theme-options.php:235
msgid "Type a custom label for your featured sticky post (leave blank for no label)."
msgstr "Digite um rótulo personalizado para seu post fixo em destaque (deixe em branco para nenhum rótulo)."
#: inc/theme-options.php:247
#: inc/theme-options.php:249
msgid "Featured Post Visibility"
msgstr "Visibilidade do Post em Destaque"
#: inc/theme-options.php:253
msgid "Show the featured post only on the home page?"
msgstr "Mostrar post de destaque apenas na Página Inicial?"
#: inc/theme-options.php:207
msgid "Enter your Twitter URL."
msgstr "Digite o seu URL do Twitter."
#: inc/theme-options.php:212
msgid "Enter your Flickr URL."
msgstr "Insira seu URL Flickr."
#: inc/theme-options.php:217
msgid "Enter your YouTube URL."
msgstr "Digite seu URL do YouTube."
#: inc/theme-options.php:193
msgid "Leave any URL field blank to hide its icon."
msgstr "Deixe qualquer campo de URL em branco para ocultar seu ícone."
#: inc/theme-options.php:197
msgid "Show the RSS feed icon?"
msgstr "Mostrar o ícone do feed RSS?"
#: inc/theme-options.php:202
msgid "Enter your Facebook URL."
msgstr "Digite o seu URL do Facebook."
#: inc/theme-options.php:151
#: inc/theme-options.php:153
msgid "Default Layout"
msgstr "Layout Padrão"
#: inc/theme-options.php:189
#: inc/theme-options.php:191
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones Sociais"
#: inc/theme-options.php:142
msgid "Select a default color scheme"
msgstr "Selecione um esquema de cores padrão"
#: inc/theme-options.php:123
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"
#: inc/theme-options.php:109
msgid "Options saved"
msgstr "Opções salvas"
#: inc/theme-options.php:106
msgid " Theme Options"
msgstr "Opções do Tema"
#. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/theme-options.php:81
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-sidebar-content.php
msgid "Sidebar-Sidebar-Content"
msgstr "Barra lateral-Barra lateral-Conteúdo"
#. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/theme-options.php:85
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-content-sidebar.php
msgid "Sidebar-Content-Sidebar"
msgstr "Barra Lateral-Conteúdo-Barra Lateral"
#: inc/theme-options.php:89
msgid "Full-Width, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/theme-options.php:73
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-content.php
msgid "Sidebar-Content"
msgstr "Barra Lateral-Conteúdo"
#. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-#
#. Template Name of the plugin/theme
#: inc/theme-options.php:77
#: wp-content/themes/pub/mystique/page-content-sidebar-sidebar.php
msgid "Content-Sidebar-Sidebar"
msgstr "Conteúdo-Barra Lateral-Barra Lateral"
#: inc/theme-options.php:69
msgid "Content-Sidebar"
msgstr "Conteúdo-Barra Lateral"
#: inc/theme-options.php:55
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: inc/theme-options.php:51
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: inc/theme-options.php:47
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/theme-options.php:39
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: inc/theme-options.php:35
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: image.php:52
msgid "Next Image →"
msgstr "Próxima imagem →"
#: image.php:101
#: single.php:29
msgid "."
msgstr "."
#: inc/theme-options.php:25
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: image.php:39
msgid "Uploaded at %2$s × %3$s"
msgstr "Enviado com %2$s × %3$s"
#: image.php:51
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Imagem Anterior"
#: image.php:27
msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s"
msgstr "Publicada com %2$s × %3$s em %5$s"
#: header.php:71
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS"
#: header.php:67
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: header.php:63
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: header.php:55
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: header.php:59
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: header.php:37
msgid "Skip to secondary sidebar"
msgstr "Ir para barra lateral secundária"
#: header.php:38
msgid "Skip to footer"
msgstr "Ir para rodapé"
#: header.php:36
msgid "Skip to primary sidebar"
msgstr "Ir para a barra lateral primária"
#: header.php:35
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
#: header.php:34
msgid "Skip to navigation"
msgstr "Ir para a navegação"
#: functions.php:464
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:275
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:258
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
#: functions.php:248
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:203
msgid "Posted on %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Publicado em %1$s. Adicione o link aos favoritos. "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:239
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:173
msgid "The fourth footer widget area."
msgstr "A quarta área de widget do rodapé"
#: functions.php:199
msgid "Posted on %1$s, in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Publicado em %1$s, em %2$s e marcado como %3$s. Adicione o link aos favoritos."
#: functions.php:201
msgid "Posted on %1$s, in %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Publicado em %1$s, em %2$s. Adicione o link aos favoritos."
#: functions.php:163
msgid "The third footer widget area."
msgstr "A terceira área de widget do rodapé"
#: functions.php:171
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Quarta área de widgets do rodapé"
#: functions.php:153
msgid "The second footer widget area."
msgstr "A segunda área de widget do rodapé"
#: functions.php:161
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Terceira área de widgets do rodapé"
#: functions.php:143
msgid "The first footer widget area."
msgstr "A primeira área de widget do rodapé"
#: functions.php:151
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Segunda área de widgets do rodapé"
#: functions.php:133
msgid "The secondary widget area."
msgstr "A área de widget secundária."
#: functions.php:141
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Primeira área de widgets do rodapé"
#: functions.php:123
msgid "The primary widget area."
msgstr "A área de widget primária."
#: functions.php:131
msgid "Secondary sidebar"
msgstr "Barra lateral Secundária"
#: functions.php:121
msgid "Default sidebar"
msgstr "Barra lateral padrão"
#: functions.php:40
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: content.php:60
msgid "View all posts by %s »"
msgstr "Visualizar todos os posts por %s »"
#: footer.php:15
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content.php:55
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: content.php:44
#: image.php:101
#: single.php:29
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content.php:44
#: image.php:101
#: single.php:29
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#: content.php:41
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publicado em %s"
#: content-aside.php:21
#: content-gallery.php:29
#: content-image.php:20
#: content-link.php:14
#: content-quote.php:20
#: content-video.php:20
#: content.php:35
#: image.php:95
#: page.php:34
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content.php:34
msgid "Read the rest of this entry →"
msgstr "Leia o resto deste post →"
#: content.php:13
#: content.php:26
#: page.php:29
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Link Permanente para %s"
#: content-gallery.php:74
msgid "Posted in %s."
msgstr "Publicado em %s."
#: content-gallery.php:75
#: content.php:45
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: content-gallery.php:60
#: header.php:105
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem."
msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens."
#: content-gallery.php:23
#: content.php:30
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: content-gallery.php:19
#: content.php:26
#: image.php:18
msgid "M j"
msgstr "M j"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:23
#: content-image.php:35
#: content-link.php:29
#: content-quote.php:35
#: content-video.php:35
#: content.php:42
#: functions.php:260
#: functions.php:275
#: image.php:46
#: page.php:35
#: single.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-aside.php:34
#: content-gallery.php:72
#: content-image.php:34
#: content-link.php:28
#: content-quote.php:34
#: content-video.php:34
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"
#: content-aside.php:27
#: content-image.php:27
#: content-link.php:21
#: content-quote.php:27
#: content-video.php:27
msgid "Posted on "
msgstr "Publicado em "
#: comments.php:80
#: comments.php:108
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:66
#: comments.php:94
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:44
msgid "Trackbacks 1"
msgid_plural "Trackbacks %1$s"
msgstr[0] "Trackbacks 1"
msgstr[1] "Trackbacks %1$s"
#: comments.php:51
msgid "Comments 1"
msgid_plural "Comments %1$s"
msgstr[0] "Comentários 1"
msgstr[1] "Comentários %1$s"
#: comments.php:65
#: comments.php:93
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:37
#: comments.php:78
#: content.php:44
#: image.php:101
#: single.php:29
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: comments.php:12
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: category.php:13
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#: author.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:23
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivos do Blog"
#: archive.php:21
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:19
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: 404.php:16
msgid "home page."
msgstr "Início."
#: archive.php:17
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: 404.php:14
msgid "404:"
msgstr "404:"
#: 404.php:14
msgid "The requested page was not found"
msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
#: 404.php:16
msgid "Oops, looks like the page you're looking for has been moved or had its name changed. You may use the search box below to find what you're looking for, or start over from the"
msgstr "Opa, parece que a página que você está procurando foi removida ou mudou de nome. Você deve usar a caixa de pesquisa abaixo para encontrar o que você está procurando, ou recomeçar a partir de"