msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Mystique\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:13:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 08:03:38+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/mystique/page-content-sidebar.php msgid "Content-Sidebar (Default)" msgstr "Anështyllë lënde (Parazgjedhje)" #: single.php:20 #: single.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:17 #: single.php:36 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: searchform.php:12 msgctxt "Search button" msgid "Go" msgstr "Shko" #: sidebar.php:46 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 msgid "Search for:" msgstr "Kërkoni për:" #: search.php:20 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:14 msgid "Search Results for %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për %s" #: search.php:18 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: loop.php:24 #: single.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria." msgstr "Na ndjeni, por kriteri juaj i kërkimit nuk pati përputhje me ndonjë gjë." #: loop-index.php:39 #: loop.php:38 msgid "Newer Posts →" msgstr "Postime Më të Reja →" #: loop.php:23 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: inc/widgets.php:251 msgid "How many popular posts to show?" msgstr "Sa postime popullore të shfaqen?" #: inc/widgets.php:257 msgid "How many recent comments to show?" msgstr "Sa komente së fundmi të shfaqen?" #: loop-index.php:38 #: loop.php:37 msgid "← Older Posts" msgstr "← Postime Më të Vjetra" #: inc/widgets.php:225 msgid "Popular Posts (Most Commented)" msgstr "Postime Popullore (Më të Komentuara)" #: inc/widgets.php:234 msgid "Sort categories by:" msgstr "Renditi kategoritë sipas:" #: inc/widgets.php:246 msgid "Show post counts (categories and archives)" msgstr "Shfaq numërim postimesh (kategori dhe arkiva)" #: inc/widgets.php:209 msgid "Tabs to show" msgstr "Skeda për shfaqje" #: inc/widgets.php:113 msgid "(%)" msgstr "(%)" #: inc/widgets.php:117 msgid "Did not find any posts popular enough :(" msgstr "Nuk u gjet ndonjë postim edhe aq popullor :(" #: inc/widgets.php:203 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: inc/widgets.php:113 msgid "(0)" msgstr "(0)" #: inc/widgets.php:113 msgid "(1)" msgstr "(1)" #: inc/widgets.php:97 msgid "Posted in: %s" msgstr "Postuar te: %s" #: inc/widgets.php:79 #: inc/widgets.php:213 #: sidebar.php:22 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: inc/widgets.php:76 #: inc/widgets.php:217 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: inc/widgets.php:70 msgid "Popular Posts" msgstr "Postime Popullore" #: inc/widgets.php:73 #: inc/widgets.php:221 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: inc/widgets.php:67 #: inc/widgets.php:229 msgid "Recent Comments" msgstr "Komentet Më të Fundit" #: inc/widgets.php:67 msgid "Comments" msgstr "komente" #: inc/theme-options.php:262 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: inc/theme-options.php:229 #: inc/theme-options.php:231 msgid "Featured Post Label" msgstr "Etiketim Postimesh të Zgjedhura" #: inc/theme-options.php:247 #: inc/theme-options.php:249 msgid "Featured Post Visibility" msgstr "Pamshmëri Postimesh të Zgjedhura" #: inc/theme-options.php:253 msgid "Show the featured post only on the home page?" msgstr "Postimi i zgjedhur të shfaqet vetëm te faqja hyrëse?" #: inc/theme-options.php:207 msgid "Enter your Twitter URL." msgstr "Jepni URL-në tuaj Twitter." #: inc/theme-options.php:212 msgid "Enter your Flickr URL." msgstr "Jepni URL-në tuaj Flickr." #: inc/theme-options.php:217 msgid "Enter your YouTube URL." msgstr "Jepni URL-në tuaj YouTube." #: inc/theme-options.php:197 msgid "Show the RSS feed icon?" msgstr "Të shfaqet ikona e prurjeve RSS?" #: inc/theme-options.php:202 msgid "Enter your Facebook URL." msgstr "Jepni URL-në tuaj Facebook." #: inc/theme-options.php:151 #: inc/theme-options.php:153 msgid "Default Layout" msgstr "Skemë Parazgjedhje" #: inc/theme-options.php:189 #: inc/theme-options.php:191 msgid "Social Icons" msgstr "Ikona shoqërorësh" #: inc/theme-options.php:142 msgid "Select a default color scheme" msgstr "Përzgjidhni një skemë parazgjedhje ngjyrash" #: inc/theme-options.php:123 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options.php:109 msgid "Options saved" msgstr "Mundësitë u ruajtën" #: inc/theme-options.php:106 msgid " Theme Options" msgstr " Mundësi Teme" #. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/theme-options.php:81 #: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-sidebar-content.php msgid "Sidebar-Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Anështyllë-Lëndë" #. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/theme-options.php:85 #: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-content-sidebar.php msgid "Sidebar-Content-Sidebar" msgstr "Anështyllë-Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:89 msgid "Full-Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/theme-options.php:73 #: wp-content/themes/pub/mystique/page-sidebar-content.php msgid "Sidebar-Content" msgstr "Anështyllë-Lëndë" #. #-#-#-#-# mystique.pot (Mystique 2.6-wpcom) #-#-#-#-# #. Template Name of the plugin/theme #: inc/theme-options.php:77 #: wp-content/themes/pub/mystique/page-content-sidebar-sidebar.php msgid "Content-Sidebar-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:69 msgid "Content-Sidebar" msgstr "Lëndë-Anështyllë" #: inc/theme-options.php:55 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Pink" msgstr "Rozë" #: inc/theme-options.php:47 msgid "Grey" msgstr "Gri" #: inc/theme-options.php:43 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/theme-options.php:39 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: inc/theme-options.php:35 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: image.php:52 msgid "Next Image →" msgstr "Figura Pasuese →" #: image.php:101 #: single.php:29 msgid "." msgstr ". " #: inc/theme-options.php:25 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:39 msgid "Uploaded at %2$s × %3$s" msgstr "U ngarkua sa %2$s × %3$s" #: image.php:51 msgid "← Previous Image" msgstr "← Figura e Mëparshme" #: image.php:27 msgid "Published at %2$s × %3$s in %5$s" msgstr "Botuar te %2$s × %3$s%5$s" #: header.php:71 msgid "RSS Feed" msgstr "Prurje RSS" #: header.php:67 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:63 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:55 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: header.php:59 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: header.php:36 msgid "Skip to primary sidebar" msgstr "Kalo te anështylla parësore" #: header.php:37 msgid "Skip to secondary sidebar" msgstr "Kalo te anështylla dytësore" #: header.php:38 msgid "Skip to footer" msgstr "Kalo te fundfaqja" #: header.php:34 msgid "Skip to navigation" msgstr "Kalo te lundrimi" #: header.php:35 msgid "Skip to main content" msgstr "Kalo te lënda bazë" #: functions.php:464 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:275 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:258 msgid "Reply" msgstr "Përgjigje" #: functions.php:248 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:203 msgid "Posted on %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Postuar më %1$s. Faqeruani permalidhjen." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:239 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:173 msgid "The fourth footer widget area." msgstr "Fusha e katërt widget për fundfaqe." #: functions.php:199 msgid "Posted on %1$s, in %2$s and tagged %3$s. Bookmark the permalink." msgstr "Postuar më %1$s, te %2$s dhe etiketuar me %3$s. Faqeruani permalidhjen." #: functions.php:201 msgid "Posted on %1$s, in %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Postuar më %1$s, te %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: functions.php:163 msgid "The third footer widget area." msgstr "Fusha e tretë widget për fundfaqe." #: functions.php:171 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Katërt Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:153 msgid "The second footer widget area." msgstr "Fusha dytësore widget për fundfaqe." #: functions.php:161 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Fushë e Tretë Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:143 msgid "The first footer widget area." msgstr "Fusha parësore widget për fundfaqe." #: functions.php:151 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Fushë Dytësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:133 msgid "The secondary widget area." msgstr "Fusha dytësore widget." #: functions.php:141 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh për Fundfaqe" #: functions.php:123 msgid "The primary widget area." msgstr "Fusha parësore widget." #: functions.php:131 msgid "Secondary sidebar" msgstr "Anështyllë Dytësore" #: functions.php:121 msgid "Default sidebar" msgstr "Anështyllë parazgjedhje" #: functions.php:40 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: content.php:60 msgid "View all posts by %s »" msgstr "Shihni krejt postimet nga %s »" #: footer.php:15 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content.php:55 msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: content.php:44 #: image.php:101 #: single.php:29 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content.php:44 #: image.php:101 #: single.php:29 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:41 msgid "Posted in %s" msgstr "Postuar te %s" #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:29 #: content-image.php:20 #: content-link.php:14 #: content-quote.php:20 #: content-video.php:20 #: content.php:35 #: image.php:95 #: page.php:34 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content.php:34 msgid "Read the rest of this entry " msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri " #: content.php:13 #: content.php:26 #: page.php:29 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lidhje e Përhershme te %s" #: content-gallery.php:74 msgid "Posted in %s." msgstr "Postuar te %s." #: content-gallery.php:75 #: content.php:45 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: content-gallery.php:60 #: header.php:105 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:59 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-gallery.php:23 #: content.php:30 msgid "Posted by" msgstr "Postuar nga" #: content-gallery.php:19 #: content.php:26 #: image.php:18 msgid "M j" msgstr "j M" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:23 #: content-image.php:35 #: content-link.php:29 #: content-quote.php:35 #: content-video.php:35 #: content.php:42 #: functions.php:260 #: functions.php:275 #: image.php:46 #: page.php:35 #: single.php:30 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:34 #: content-gallery.php:72 #: content-image.php:34 #: content-link.php:28 #: content-quote.php:34 #: content-video.php:34 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-aside.php:27 #: content-image.php:27 #: content-link.php:21 #: content-quote.php:27 #: content-video.php:27 msgid "Posted on " msgstr "Postuar më " #: comments.php:80 #: comments.php:108 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:66 #: comments.php:94 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:65 #: comments.php:93 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:78 #: content.php:44 #: image.php:101 #: single.php:29 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: category.php:13 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: author.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:21 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:19 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: 404.php:16 msgid "home page." msgstr "faqe hyrëse." #: archive.php:17 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: 404.php:14 msgid "404:" msgstr "404:" #: 404.php:14 msgid "The requested page was not found" msgstr "Nuk u gjet faqja e kërkuar"