msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:00:52+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetat" #: sidebar.php:45 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:15 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultats de la cerca per a: %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Res no coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules claus diferents." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparats per publicar la primera entrada? Comenceu aquí." #: index.php:40 #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que busqueu. Potser el cercador us pot ajudar." #: index.php:36 #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No s'ha trobat res" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enllaç permanent a %s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "El comentari està esperant moderació." #: inc/template-tags.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Retroenllaç:" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Newer posts " msgstr "Entrades més recents " #: inc/template-tags.php:46 msgid " Older posts" msgstr " Entrades més antigues" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Navegació d'entrades" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: header.php:26 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:113 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content.php:56 msgid "% Comments" msgstr "% comentaris" #: content.php:56 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentari" #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat a %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Continua llegint " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada ha esta publicada en %1$s. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Aquesta entrada s'ha publicat en %1$s i etiquetada amb %2$s. Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:41 #: content.php:51 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:14 msgid "View all posts by %s" msgstr "Mostra totes les entrades de %s" #: content-single.php:9 #: content.php:9 #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:64 #: content.php:59 #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:93 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: content-page.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:31 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentaris més recents →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentaris anteriors" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegació pels comentaris" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensament sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensaments sobre “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:38 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Enllaços" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Cites" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Notes" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arxiu anual: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arxius mensuals: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arxius diaris: %s" #: archive.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arxiu de l'autor: %s" #: archive.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arxiu d'etiquetes: %s" #: archive.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arxiu de la categoria: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenteu cercar en l'arxiu mensual. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categories més usades" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Potser podeu provar un dels següents enllaços o fer una cerca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."