msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:15:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:05:55+0000\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:51
msgid "Tagged"
msgstr "Tagiwyd"
#: sidebar.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:15
msgid "Connect"
msgstr "Cysylltu"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chwilio …"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Canlyniadau Chwilio: %s"
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ymddiheuriadau does dim yn cydweddu a'ch chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol"
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Barod i gyhoeddi eich cofnod cyntaf? Cychwyn fan hyn."
#: index.php:40
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Mae'n ymddangos nad ydych yn gallu canfod yr hyn rydych yn chwilio amdano. Efallai y gall chwilio fod o gymorth."
#: index.php:36
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Heb Ganfod Dim"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Dolen barhaol i %s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Mae eich sylw'n disgwyl ei gymedroli."
#: inc/template-tags.php:70
msgid "Pingback:"
msgstr "Hysbysiad Cyfeirio:"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Newer posts →"
msgstr "Cofnodion mwy diweddar →"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "← Older posts"
msgstr "← Cofnodion hŷn"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "Llywio cofnod"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Neidio i'r cynnwys"
#: header.php:26
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Ochr"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "Dewislen Cynradd"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s gan %2$s."
#: content.php:56
msgid "% Comments"
msgstr "% Sylw"
#: content.php:56
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Sylw"
#: content.php:45
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Cofnodwyd yn %1$s"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Parhau i ddarllen →"
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cafodd y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol."
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Cafod y cofnod ei gyhoeddi yn %1$s a'i dagio yn %2$s. Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol."
#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Gosod Nod Tudalen i'r ddolen barhaol."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32
#: content.php:41
#: content.php:51
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:14
#: content.php:14
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gweld pob cofnod gan %s"
#: content-single.php:9
#: content.php:9
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:64
#: content.php:59
#: inc/template-tags.php:70
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: content-page.php:15
#: content-single.php:26
#: content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Tudalennau:"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Sylwadau ar gau."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Cofnodion Diweddarach »"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Cofnodion Hŷn"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Llywio Sylwadau"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un sylw ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s sylw ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s sylw ar “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:38
msgid "Archives"
msgstr "Archif"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Dolenni"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Dyfyniadau"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Fideo"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Sylwadau"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archifau Blynyddol: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archifau Misol: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archifau Dyddiol: %s"
#: archive.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archif Awdur: %s"
#: archive.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archif Tag: %s"
#: archive.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archifau Categori: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Ceisiwch edrych yn yr archifau misol. %1$s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categoriau Mwyaf eu Defnydd"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Mae'n edrych fel bod dim i'w gael yn fan hyn. Beth am ddilyn un o'r dolenni isod neu chwilio?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Wps! Does dim modd canfod y dudalen honno."