msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 09:57:15+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "منتشرشدهٔ در %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:91
msgid "Time Stamp Text"
msgstr "متن برچسب زمان"
#: inc/wpcom-colors.php:85
msgid "Time Stamp"
msgstr "برچسب زمان"
#: inc/wpcom-colors.php:80
msgid "Site Title"
msgstr "عنوان وبگاه"
#: inc/wpcom-colors.php:70
msgid "Links and Headings"
msgstr "پیوندها و سربرگها"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:51
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/newsworthy/full-width-page.php
msgid "Full width, no sidebar"
msgstr "تمامپهنا، بدون نوار کناری"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/newsworthy/style.css
msgid "Newsworthy theme is a simple theme with cool design and beautiful color accents. It's a fun and functional theme perfect for the personal blogger."
msgstr "پوستهٔ Newsworthy یک پوستهٔ ساده با طراحیای دلچسب و رنگبندیای زیبا است. این پوستهٔ شاد و کاربردی میتواند برای یک وبنوشت شخصی عالی باشد."
#: sidebar.php:45
msgid "Meta"
msgstr "فرا"
#: sidebar.php:15
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: index.php:40
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: index.php:36
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "%3$s "
msgstr "%3$s "
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:91
msgid "%1$s
%2$s"
msgstr "%1$s
%2$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:70
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Newer posts →"
msgstr "نوشتههای تازهتر →"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s در %8$s."
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:171
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روی"
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:105
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:57
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: content.php:56
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content.php:56
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content.php:56
msgid "0 comments"
msgstr "۰ دیدگاه"
#: content.php:45
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "به خواندن ادامه دهید →"
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "پایاپیوند را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:40
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "این نوشته با %2$s برچسبگذاری شده است. این نوشته را نشانهگذاری کنید."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32
#: content.php:41
#: content.php:51
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:14
#: content.php:14
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: content-single.php:12
#: content.php:12
msgid "by %3$s"
msgstr "بدست %3$s"
#: content-single.php:9
#: content.php:9
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:64
#: content.php:59
#: image.php:44
#: inc/template-tags.php:70
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:15
#: content-single.php:26
#: content.php:31
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:38
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "بایگانی سالانه :%s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "بایگانی ماهانه: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "بایگانی روزانه: %s"
#: archive.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "بایگانی نویسنده: %s"
#: archive.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "بایگانی برچسبها: %s"
#: archive.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "بایگانی دستهها: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."