msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:02:48+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:85 msgid "Time Stamp" msgstr "Horodatage" #: inc/wpcom-colors.php:91 msgid "Time Stamp Text" msgstr "Texte Horodatage" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Links and Headings" msgstr "Liens et Titres" #: inc/wpcom-colors.php:80 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/newsworthy/full-width-page.php msgid "Full width, no sidebar" msgstr "Pleine largeur, pas de barre latérale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/newsworthy/style.css msgid "Newsworthy theme is a simple theme with cool design and beautiful color accents. It's a fun and functional theme perfect for the personal blogger." msgstr "Le thème Newsworthy est un thème simple avec un design cool et de beaux accents de couleur. C’est un thème parfait pour le blogueur personnel." #: sidebar.php:45 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: sidebar.php:15 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Rech" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: index.php:40 #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: index.php:36 #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:91 msgid "%1$s
%2$s" msgstr "%1$s
%2$s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "%3$s " msgstr "%3$s " #: inc/template-tags.php:123 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:50 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:46 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %8$s." #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:171 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:105 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content.php:56 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content.php:56 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commentaire" #: content.php:56 msgid "0 comments" msgstr "0 Commentaire" #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:41 #: content.php:51 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:14 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "by %3$s" msgstr "par %3$s" #: content-single.php:9 #: content.php:9 #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:64 #: content.php:59 #: image.php:44 #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:93 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:31 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:38 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: archive.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."