msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:02:48+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:85 msgid "Time Stamp" msgstr "Stampa Ama" #: inc/wpcom-colors.php:91 msgid "Time Stamp Text" msgstr "Téacs an Stampa Ama" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Links and Headings" msgstr "Naisc agus Ceannscríbhinní" #: inc/wpcom-colors.php:80 msgid "Site Title" msgstr "Teideal an tSuímh" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: sidebar.php:45 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: sidebar.php:15 msgid "Connect" msgstr "Nascadh" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Cuartú" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: index.php:40 #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: index.php:36 #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:91 msgid "%1$s
%2$s" msgstr "%1$s
%2$s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "%3$s " msgstr "%3$s " #: inc/template-tags.php:123 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:46 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s." #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:171 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:105 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:56 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:56 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:56 msgid "0 comments" msgstr "Gan Freagra" #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Buan-nasc." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:41 #: content.php:51 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:14 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "by %3$s" msgstr "le %3$s" #: content-single.php:9 #: content.php:9 #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:64 #: content.php:59 #: image.php:44 #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:93 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:31 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:60 #: sidebar.php:38 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."