msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 14:28:48+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:91
msgid "Time Stamp Text"
msgstr "Laiko tekstas"
#: inc/wpcom-colors.php:85
msgid "Time Stamp"
msgstr "Laikas"
#: inc/wpcom-colors.php:80
msgid "Site Title"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
#: inc/wpcom-colors.php:70
msgid "Links and Headings"
msgstr "Nuorodos ir antraštės"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Background"
msgstr "Fono nustatymai"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:51
msgid "Tagged"
msgstr "Su gaire"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/newsworthy/full-width-page.php
msgid "Full width, no sidebar"
msgstr "Pilnas plots, be šoninės srities"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/newsworthy/style.css
msgid "Newsworthy theme is a simple theme with cool design and beautiful color accents. It's a fun and functional theme perfect for the personal blogger."
msgstr "Newsworthy yra puikaus dizaino pavyzdys - tai tobula tema bet kokiam tinklaraščiui."
#: sidebar.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:15
msgid "Connect"
msgstr "Prisijunkite"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Paieška …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: index.php:40
#: no-results.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška."
#: index.php:36
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: inc/template-tags.php:123
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "%3$s "
msgstr "%3$s "
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:91
msgid "%1$s
%2$s"
msgstr "%1$s
%2$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo."
#: inc/template-tags.php:70
msgid "Pingback:"
msgstr "Atgalinė nuoroda:"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Newer posts →"
msgstr "Naujesni įrašai →"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "← Older posts"
msgstr "← Senesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Sekantis →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Ankstesnis"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "Paskelbta | %4$s × %5$s | %8$s."
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:171
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:105
msgid "Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis"
#: functions.php:57
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: content.php:56
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: content.php:56
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: content.php:56
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentarų"
#: content.php:45
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Paskelbta %1$s"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#: content-single.php:50
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:42
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Išsaugokite nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:40
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32
#: content.php:41
#: content.php:51
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:14
#: content.php:14
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: content-single.php:12
#: content.php:12
msgid "by %3$s"
msgstr "| %3$s"
#: content-single.php:9
#: content.php:9
#: inc/template-tags.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:64
#: content.php:59
#: image.php:44
#: inc/template-tags.php:70
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-page.php:15
#: content-single.php:26
#: content.php:31
#: image.php:104
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Naujesni komentarai →"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senesni komentarai"
#: comments.php:35
#: comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Vienas komentaras “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s komentarai “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s komentarų “%2$s”"
#: archive.php:60
#: sidebar.php:38
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:57
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:54
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:51
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:48
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:45
msgid "Asides"
msgstr "Šalutinė pastaba"
#: archive.php:42
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvai: %s"
#: archive.php:39
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:36
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvai: %s"
#: archive.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorių archyvai: %s"
#: archive.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymių archyvai: %s"
#: archive.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorijų archyvai: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:26
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Populiariausios kategorijos"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "