msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Newsworthy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:14:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-30 12:59:40+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicată la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:85 msgid "Time Stamp" msgstr "Datare" #: inc/wpcom-colors.php:91 msgid "Time Stamp Text" msgstr "Text datare" #: inc/wpcom-colors.php:70 msgid "Links and Headings" msgstr "Legături și rubrici" #: inc/wpcom-colors.php:80 msgid "Site Title" msgstr "Titlu sit" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/newsworthy/full-width-page.php msgid "Full width, no sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/newsworthy/style.css msgid "Newsworthy theme is a simple theme with cool design and beautiful color accents. It's a fun and functional theme perfect for the personal blogger." msgstr "Tema Newsworthy este o temă simplă cu un design minunat și accente de culoare frumoase. Este o temă distractivă și funcțională perfectă pentru blogerul individual." #: sidebar.php:45 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:15 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: index.php:40 #: no-results.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: index.php:36 #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanent la %s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "%3$s " msgstr "%3$s " #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:91 msgid "%1$s
%2$s" msgstr "%1$s
%2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:46 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s." #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:171 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:105 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:57 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content.php:56 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:56 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:56 msgid "0 comments" msgstr "Niciun comentariu" #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publicat în %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-single.php:50 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:42 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:41 #: content.php:51 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:14 #: content.php:14 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: content-single.php:12 #: content.php:12 msgid "by %3$s" msgstr "de %3$s" #: content-single.php:9 #: content.php:9 #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:64 #: content.php:59 #: image.php:44 #: inc/template-tags.php:70 #: inc/template-tags.php:93 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:31 #: image.php:104 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:35 #: comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:27 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:60 #: sidebar.php:38 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:57 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:54 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:51 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:48 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:45 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:42 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:39 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:36 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:26 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."