msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Next Saturday\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:15:36+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:04:12+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:56 msgid "Accent Color" msgstr "Dath Béime" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Content Color" msgstr "Dath Téacs" #: single.php:20 msgid "Previous Post" msgstr "An tAlt Roimhe Seo" #: single.php:21 msgid "Next Post" msgstr "An Chéad Alt Eile" #: sidebar.php:22 msgid "Meta" msgstr "Imshonraí" #: search.php:32 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: search.php:12 msgid "

Search Results for: \"%s\".

" msgstr "

Torthaí ar: “%s.”

" #: search.php:27 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: image.php:91 msgid "Next Image" msgstr "An chéad íomhá eile" #: image.php:90 msgid "Previous Image" msgstr "An íomhá roimpi seo" #: image.php:22 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsiú: %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:89 msgid "Image navigation" msgstr "Treoraíocht íomhánna" #: header.php:54 msgid "RSS Feed" msgstr "Fotha RSS" #: header.php:36 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: functions.php:279 msgid "Download: %1$s" msgstr "Íoslódáil: %1$s" #: functions.php:338 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:211 msgid "Reply ↓" msgstr "Freagra ↓" #: functions.php:202 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:193 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:187 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Arsa %1$s ar %2$s:" #: functions.php:170 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:151 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:152 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: functions.php:150 #: single.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: functions.php:127 msgid " Posted by %5$s. Categories: %1$s. Tags: %2$s. " msgstr " %5$s a d’fhoilsigh. Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. " #: functions.php:129 msgid " Posted by %5$s. Categories: %1$s." msgstr " %5$s a d’fhoilsigh. Ranganna: %1$s." #: functions.php:112 msgid "

%3$s

%4$s. ’%5$s

" msgstr "

%3$s

%4$s. ’%5$s

" #: functions.php:87 msgid "Default sidebar" msgstr "Gnáth-thaobh-bharra" #: functions.php:89 msgid "The primary widget area." msgstr "An mórlimistéar giúirléidí." #: functions.php:31 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:53 #: functions.php:137 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: content.php:48 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: content-gallery.php:55 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Tá %2$s phictiúr amháin sa dánlann seo." msgstr[1] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[2] "Tá %2$s phictiúr sa dánlann seo." msgstr[3] "Tá %2$s bpictiúr sa dánlann seo." msgstr[4] "Tá %2$s (b)p(h)ictiúr sa dánlann seo." #: content-link.php:23 msgid "→" msgstr "→" #: content-aside.php:25 #: content-audio.php:23 #: content-chat.php:35 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:20 #: content-link.php:52 #: content-quote.php:23 #: content.php:37 #: functions.php:170 #: functions.php:198 #: image.php:98 #: page.php:26 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:19 #: content-link.php:51 #: content-quote.php:22 #: content.php:36 #: image.php:97 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:19 #: content-link.php:51 #: content-quote.php:22 #: content.php:36 #: image.php:97 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:17 #: content-chat.php:28 #: content-gallery.php:62 #: content-image.php:14 #: content-link.php:45 #: content-quote.php:16 #: content.php:30 #: image.php:84 #: page.php:21 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:16 #: content-chat.php:26 #: content-gallery.php:25 #: content-image.php:13 #: content-link.php:44 #: content-quote.php:15 #: content.php:27 #: page.php:20 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:30 #: comments.php:42 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:29 #: comments.php:41 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:22 msgid "»" msgstr "»" #: comments.php:22 #: content-aside.php:24 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:34 #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:19 #: content-link.php:51 #: content-quote.php:22 #: content.php:36 #: image.php:97 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:20 msgid "One response" msgid_plural "%1$s responses" msgstr[0] "Aon fhreagra amháin" msgstr[1] "%1$s fhreagra" msgstr[2] "%1$s fhreagra" msgstr[3] "%1$s bhfreagra" msgstr[4] "%1$s (bh)freagraí" #: archive.php:26 #: sidebar.php:15 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:22 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: 404.php:16 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: 404.php:12 msgid "Not found" msgstr "Diabhal Toradh"