msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:05:22+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Texte de l’en-tête" #: inc/wpcom-colors.php:100 msgid "Content Areas" msgstr "Zones de contenu" #: single.php:38 msgid "This entry was posted by %s." msgstr "Cette entrée a été publiée par %s." #: search.php:78 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:73 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: index.php:49 #: single.php:58 msgid "Newer Post →" msgstr "Article ultérieur →" #: search.php:27 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "Default Layout" msgstr "Mise en page par défaut" #: index.php:48 #: single.php:57 msgid "← Older Post" msgstr "← Article antérieur" #: inc/theme-options.php:165 #: inc/theme-options.php:167 #: inc/theme-options.php:189 msgid "Color Scheme" msgstr "Palette de couleurs" #: inc/theme-options.php:153 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Light: A minimal design that allows for the crisp presentation of both photography and content." msgstr "Light : Un design minimaliste qui permet une présentation nette pour des photos et du contenu." #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs." msgstr "Fonçé : Une palette minimale de couleurs foncées qui encourage les visiteurs à observer les photos." #: inc/theme-options.php:111 msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images." msgstr "Photoblogue : Une large présentation en 1024 px, avec une colonne latérale en option, qui permet la présentation de belles et grandes images." #: inc/theme-options.php:116 msgid "Blog: A slimmer, 768-pixels wide layout with optional sidebar that offers better readability for interesting blog posts." msgstr "Blogue : Une présentation moins large, en 768 px, et une colonne latérale optionnelle offrant une meilleure lisibilité des articles les plus intéressants." #: image.php:56 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié %2$s à %4$s × %5$s dans %7$s" #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: functions.php:348 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:214 msgid "Reply " msgstr "Répondre " #: functions.php:205 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:196 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:190 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Le %2$s, %1$s a dit :" #: functions.php:173 #: functions.php:201 #: page.php:30 #: single.php:39 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: functions.php:125 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas." msgstr "Les widgets dans cette zone seront affichés en-dessous de tout le contenu du site et à côté des zones \"zone un du pied de page\" et \"zone trois du pied de page\"." #: functions.php:130 msgid "Footer Area Three" msgstr "Zone 3 du pied de page" #: functions.php:173 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:118 #: functions.php:132 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area." msgstr "Les widgets dans cette zone s’afficheront sous tout le contenu du site et à côté de la \"zone deux du pied de page\"." #: functions.php:123 msgid "Footer Area Two" msgstr "Zone 2 du pied de page" #: functions.php:111 msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)." msgstr "Le contenu de cette colonne latérale sera adjacent au contenu de tout votre site (excepté les pages individuelles directement liées à la bibliothèque)." #: functions.php:116 msgid "Footer Area One" msgstr "Zone 1 du pied de page" #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Colonne latérale principale" #: functions.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Comments closed" msgstr "Commentaires Fermés" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content.php:16 #: search.php:43 #: single.php:37 msgid "Tags:" msgstr "Mots-clés :" #: content.php:15 #: image.php:40 #: page.php:29 #: search.php:42 #: single.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »" #: comments.php:14 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:75 #: index.php:59 #: search.php:66 msgid "Newer Posts →" msgstr "Articles ultérieurs →" #: archive.php:82 msgid "Not Found" msgstr "Inaccessible" #: archive.php:74 #: index.php:56 #: search.php:65 msgid "← Older Posts" msgstr "← Articles antérieurs" #: content-archive.php:8 #: content.php:25 #: search.php:52 #: single.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: archive.php:60 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du blogue" #: archive.php:48 msgid "Archive for the month \"%s\"" msgstr "Archives mensuelles – %s" #: archive.php:52 msgid "Archive for the day \"%s\"" msgstr "Archives quotidiennes – %s" #: archive.php:56 msgid "Author Archive" msgstr "Archives d’auteur" #: 404.php:27 msgid "Search for the page or look through the Archives." msgstr "Chercher la page ou parcourir les archives" #: archive.php:36 msgid "Archive for the category \"%s\"" msgstr "Archives de catégorie – %s" #: archive.php:40 msgid "Archive for the tag \"%s\"" msgstr "Archives du mot-clé \"%s\"" #: archive.php:44 msgid "Archive for the year \"%s\"" msgstr "Archives annuelles – %s" #: 404.php:26 msgid "Sorry, the page you were looking for was not found." msgstr "Désolé, mais la page demandée est inaccessible." #: 404.php:24 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Erreur 404 - Introuvable"