msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:05:22+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Téacs Ceanntáisc" #: inc/wpcom-colors.php:100 msgid "Content Areas" msgstr "Réimsí Inneachair" #: single.php:38 msgid "This entry was posted by %s." msgstr "%s a d’fhoilsigh an t-alt seo." #: search.php:78 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú." #: search.php:73 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: index.php:49 #: single.php:58 msgid "Newer Post →" msgstr "Chun Tosaigh →" #: search.php:27 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "Default Layout" msgstr "Leagan Amach Réamhshocraithe" #: index.php:48 #: single.php:57 msgid "← Older Post" msgstr "← Chun Deiridh" #: inc/theme-options.php:165 #: inc/theme-options.php:167 #: inc/theme-options.php:189 msgid "Color Scheme" msgstr "Scéim Dathanna" #: inc/theme-options.php:153 msgid "%s Theme Options" msgstr "Roghanna Téama %s" #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs." msgstr "Dubh: Riar dathanna atá caol dorcha agus a tharraingíos aird an bhreathnaíodóra ar na pictiúir." #: inc/theme-options.php:111 msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images." msgstr "Pictiúrbhlag: Leagan–amach 1024 picteilín agus taobh-bharra roghnach ar a bhféadfaidh tú íomhánna móra áille a chur ar taispeáint." #: image.php:56 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsiú: %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Roghanna Téama" #: functions.php:348 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:214 msgid "Reply " msgstr "Freagra " #: functions.php:205 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:196 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:190 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "Arsa %1$s ar %2$s:" #: functions.php:173 #: functions.php:201 #: page.php:30 #: single.php:39 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: functions.php:125 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas." msgstr "Faoi bhun inneachar uile an tsuímh agus le hais Limistéar Buntáisc a hAon agus Limistéar Buntáisc a Trí a thaispeánfar giúirléidí an limistéir seo." #: functions.php:130 msgid "Footer Area Three" msgstr "Limistéar Buntáisc a Trí" #: functions.php:173 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:118 #: functions.php:132 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area." msgstr "Faoi bhun inneachar uile an tsuímh agus in aice Limistéar Buntáisc a Dó a thaispeánfar giúirléidí an limistéir seo." #: functions.php:123 msgid "Footer Area Two" msgstr "Limistéar Buntáisc a Dó" #: functions.php:116 msgid "Footer Area One" msgstr "Limistéar Buntáisc a hAon" #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #: functions.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra Amháin" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Comments closed" msgstr "Freagraí dúnta" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content.php:16 #: search.php:43 #: single.php:37 msgid "Tags:" msgstr "Clibeanna:" #: content.php:15 #: image.php:40 #: page.php:29 #: search.php:42 #: single.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:14 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:75 #: index.php:59 #: search.php:66 msgid "Newer Posts →" msgstr "Chun Tosaigh →" #: archive.php:82 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh" #: archive.php:74 #: index.php:56 #: search.php:65 msgid "← Older Posts" msgstr "← Chun Deiridh" #: content-archive.php:8 #: content.php:25 #: search.php:52 #: single.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: archive.php:60 msgid "Blog Archives" msgstr "Cartlanna Blaga" #: archive.php:48 msgid "Archive for the month \"%s\"" msgstr "Cartlann na míosa “%s”" #: archive.php:52 msgid "Archive for the day \"%s\"" msgstr "Cartlann den lá “%s”" #: archive.php:56 msgid "Author Archive" msgstr "Cartlann Údair" #: 404.php:27 msgid "Search for the page or look through the Archives." msgstr "D’fhéadfá an leathanach a chuartú nó breathnú ar na Cartlanna." #: archive.php:36 msgid "Archive for the category \"%s\"" msgstr "Cartlann ranga “%s”" #: archive.php:40 msgid "Archive for the tag \"%s\"" msgstr "Cartlann na clibe \"%s\"" #: archive.php:44 msgid "Archive for the year \"%s\"" msgstr "Cartlann na bliana “%s”" #: 404.php:26 msgid "Sorry, the page you were looking for was not found." msgstr "Sé an chaoi nár fríothadh an leathanach a bhí tú a thóraíocht." #: 404.php:24 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Earráid 404 - Níor Fríothadh"