msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:05:22+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Header Text"
msgstr "ヘッダーのテキスト"
#: inc/wpcom-colors.php:100
msgid "Content Areas"
msgstr "コンテンツエリア"
#: single.php:38
msgid "This entry was posted by %s."
msgstr "この記事は %s さんが投稿しました。"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/nishita/style.css
msgid "A simple, elegantly styled photoblog theme. Includes dark or light color schemes, wide or narrow layout choice, three footer widgets areas, and an optional sidebar."
msgstr "シンプルでエレガントなスタイルのフォトブログテーマ。ダーク・ライトの配色オプション、幅広または縦長のレイアウト、3つのフッターウィジェットエリア、そしてオプションのサイドバーが含まれています。"
#: search.php:78
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: search.php:73
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: index.php:49
#: single.php:58
msgid "Newer Post →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: search.php:27
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "Default Layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
#: index.php:48
#: single.php:57
msgid "← Older Post"
msgstr "← 過去の投稿"
#: inc/theme-options.php:165
#: inc/theme-options.php:167
#: inc/theme-options.php:189
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色 "
#: inc/theme-options.php:153
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Light: A minimal design that allows for the crisp presentation of both photography and content."
msgstr "ライト: 写真やコンテンツをはっきりと見せることができるミニマルデザイン。"
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images."
msgstr "フォトブログ: オプションのサイドバーが含まれた1024ピクセル幅のレイアウト。大きな画像を美しく表示することができます。"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Blog: A slimmer, 768-pixels wide layout with optional sidebar that offers better readability for interesting blog posts."
msgstr "ブログ: オプションのサイドバーが含まれたスリムな768ピクセル幅レイアウト。面白いブログ投稿を読みやすくしてくれます。"
#: inc/theme-options.php:95
msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs."
msgstr "ダーク: 読者が写真に注目しやすい、濃い色のミニマルなカラーパレット。"
#: image.php:56
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "投稿日: %2$s @ %4$s × %5$s | %7$s"
#: inc/theme-options.php:73
#: inc/theme-options.php:74
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: functions.php:348
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: functions.php:214
msgid "Reply ↓"
msgstr "返信 ↓"
#: functions.php:205
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:196
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:190
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s %2$s より: "
#: functions.php:173
#: functions.php:201
#: page.php:30
#: single.php:39
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: functions.php:125
msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas."
msgstr "このエリアのウィジェットは、サイトコンテンツの下の「フッターエリア1」と「フッターエリア3」の間に表示されます。"
#: functions.php:130
msgid "Footer Area Three"
msgstr "フッターエリア3"
#: functions.php:173
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:118
#: functions.php:132
msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area."
msgstr "このエリアのウィジェットは、サイトコンテンツの下の「フッターエリア2」の隣に表示されます。"
#: functions.php:123
msgid "Footer Area Two"
msgstr "フッターエリア2"
#: functions.php:116
msgid "Footer Area One"
msgstr "フッターエリア1"
#: functions.php:111
msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)."
msgstr "このサイドバーのウィジェットはすべてのサイトコンテンツの隣に表示されます (個別画像添付ページを除く) 。"
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#: functions.php:72
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgctxt "comments number"
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgid "Comments closed"
msgstr "コメントは受け付けていません"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgctxt "comments number"
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content.php:16
#: search.php:43
#: single.php:37
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
#: content.php:15
#: image.php:40
#: page.php:29
#: search.php:42
#: single.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: comments.php:14
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#: archive.php:75
#: index.php:59
#: search.php:66
msgid "Newer Posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: archive.php:82
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:74
#: index.php:56
#: search.php:65
msgid "← Older Posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: content-archive.php:8
#: content.php:25
#: search.php:52
#: single.php:47
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: archive.php:60
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:48
msgid "Archive for the month \"%s\""
msgstr "%s月のアーカイブ"
#: archive.php:52
msgid "Archive for the day \"%s\""
msgstr "%sのアーカイブ"
#: archive.php:56
msgid "Author Archive"
msgstr "投稿者アーカイブ"
#: 404.php:27
msgid "Search for the page or look through the Archives."
msgstr "ページを検索するか、アーカイブをチェックしてみてください。"
#: archive.php:36
msgid "Archive for the category \"%s\""
msgstr "「%s」カテゴリーのアーカイブ"
#: archive.php:40
msgid "Archive for the tag \"%s\""
msgstr "「%s」タグのアーカイブ"
#: archive.php:44
msgid "Archive for the year \"%s\""
msgstr "%s年のアーカイブ"
#: 404.php:26
msgid "Sorry, the page you were looking for was not found."
msgstr "お探しのページが見つかりませんでした。"
#: 404.php:24
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "エラー404 - 見つかりませんでした"