msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:05:22+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Texto do Cabeçalho" #: inc/wpcom-colors.php:100 msgid "Content Areas" msgstr "Áreas de Conteúdo" #: single.php:38 msgid "This entry was posted by %s." msgstr "Esta publicação foi postada por %s." #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/nishita/style.css msgid "A simple, elegantly styled photoblog theme. Includes dark or light color schemes, wide or narrow layout choice, three footer widgets areas, and an optional sidebar." msgstr "Um tema simples e elegante para fotos. Inclui dois esquemas de cores, claro e escuro, além de opções de layout estreito e largo, três áreas para widgets de rodapé e uma barra lateral opcional." #: search.php:78 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes." #: search.php:73 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: index.php:49 #: single.php:58 msgid "Newer Post →" msgstr "Post Seguinte →" #: search.php:27 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/theme-options.php:187 msgid "Default Layout" msgstr "Layout Padrão" #: index.php:48 #: single.php:57 msgid "← Older Post" msgstr "← Post Anterior" #: inc/theme-options.php:165 #: inc/theme-options.php:167 #: inc/theme-options.php:189 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de Cores" #: inc/theme-options.php:153 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:90 msgid "Light: A minimal design that allows for the crisp presentation of both photography and content." msgstr "Claro: Um design mínimo que permite apresentação fresca de fotografia e conteúdo." #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs." msgstr "Escuro: Uma paleta de cor escura, mínima que estimula os usuários a focarem em fotografias." #: inc/theme-options.php:111 msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images." msgstr "Photoblog: Um layout largo de 1024-pixels de largura, com barra lateral opcional, permite apresentar belas e grandes imagens." #: inc/theme-options.php:116 msgid "Blog: A slimmer, 768-pixels wide layout with optional sidebar that offers better readability for interesting blog posts." msgstr "Blog: Um layout mais estreito de 768-pixels de largura, com barra lateral opcional, oferece melhor legibilidade para posts de blog interessantes." #: image.php:56 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: functions.php:348 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:214 msgid "Reply " msgstr "Comentar " #: functions.php:205 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:196 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:190 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s em %2$s disse:" #: functions.php:173 #: functions.php:201 #: page.php:30 #: single.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: functions.php:125 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas." msgstr "Widgets nesta área serão mostrados abaixo de todo o conteúdo do site e adjacente às áreas \"Área de Rodapé Um\" e \"Área de Rodapé Três\"." #: functions.php:130 msgid "Footer Area Three" msgstr "Terceira Área do Rodapé" #: functions.php:173 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:118 #: functions.php:132 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area." msgstr "Widgets nesta área serão mostrados abaixo de todo o conteúdo do site e adjacente à área \"Área de Rodapé Dois\"." #: functions.php:123 msgid "Footer Area Two" msgstr "Segunda Área do Rodapé" #: functions.php:111 msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)." msgstr "Widgets nesta barra lateral serão mostrados adjacentes a todo o conteúdo do site (com exceção das páginas com anexo de imagem individual)." #: functions.php:116 msgid "Footer Area One" msgstr "Primeira Área do Rodapé" #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #: functions.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Comments closed" msgstr "Comentários fechado" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "% comentários" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content.php:16 #: search.php:43 #: single.php:37 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: content.php:15 #: image.php:40 #: page.php:29 #: search.php:42 #: single.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:14 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: archive.php:75 #: index.php:59 #: search.php:66 msgid "Newer Posts →" msgstr "Posts mais Recentes →" #: archive.php:82 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: archive.php:74 #: index.php:56 #: search.php:65 msgid "← Older Posts" msgstr "← Posts mais Antigos" #: content-archive.php:8 #: content.php:25 #: search.php:52 #: single.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: archive.php:60 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: archive.php:48 msgid "Archive for the month \"%s\"" msgstr "Arquivo para o mês \"%s\"" #: archive.php:52 msgid "Archive for the day \"%s\"" msgstr "Arquivo para o dia \"%s\"" #: archive.php:56 msgid "Author Archive" msgstr "Arquivo por Autor" #: 404.php:27 msgid "Search for the page or look through the Archives." msgstr "Faça uma busca pela página ou verifique nos Arquivos." #: archive.php:36 msgid "Archive for the category \"%s\"" msgstr "Arquivo para a categoria \"%s\"" #: archive.php:40 msgid "Archive for the tag \"%s\"" msgstr "Arquivo para a tag \"%s\"" #: archive.php:44 msgid "Archive for the year \"%s\"" msgstr "Arquivo para o ano \"%s\"" #: 404.php:26 msgid "Sorry, the page you were looking for was not found." msgstr "Desculpe, a página que você estava procurando não foi encontrada." #: 404.php:24 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Erro 404 - Não Encontrado"