msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 11:43:17+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:66
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:100
msgid "Content Areas"
msgstr "Fusha Lënde"
#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Header Text"
msgstr "Tekst Kryeje"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/nishita/style.css
msgid "A simple, elegantly styled photoblog theme. Includes dark or light color schemes, wide or narrow layout choice, three footer widgets areas, and an optional sidebar."
msgstr "Një temë e thjeshtë fotoblogjesh, e stilizuar me elegancë. Përfshin skema ngjyrash të errëta dhe të çelëta, mundësi skeme të gjerë ose të ngushtë, tre fusha widget-esh fundfaqesh, dhe një anështyllë opsionale."
#: single.php:38
msgid "This entry was posted by %s."
msgstr "Ky zë u postua nga %s."
#: search.php:78
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: search.php:73
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: search.php:27
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: index.php:49
#: single.php:58
msgid "Newer Post →"
msgstr "Postim Më i Ri →"
#: index.php:48
#: single.php:57
msgid "← Older Post"
msgstr "← Postim Më i Vjetër"
#: inc/theme-options.php:187
msgid "Default Layout"
msgstr "Skemë Parazgjedhje"
#: inc/theme-options.php:165
#: inc/theme-options.php:167
#: inc/theme-options.php:189
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash"
#: inc/theme-options.php:153
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme %s"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Blog: A slimmer, 768-pixels wide layout with optional sidebar that offers better readability for interesting blog posts."
msgstr "Blog: Një skemë më e hajthët, me gjerësi 768 piksel, me anështyllë (në daçi) që ofron lexim më të mirë për postime interesante."
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images."
msgstr "Fotoblog: Një skemë me gjerësi 1024 piksel, me anështyllë (në daçi) që lejon paraqitje fotosh të mëdha, të hijshme."
#: inc/theme-options.php:95
msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs."
msgstr "E errët: Një paletë ngjyrash minimale, e errët, që i nxit përdoruesit të përqendrohen te foto."
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Light: A minimal design that allows for the crisp presentation of both photography and content."
msgstr "E çelët: Një skemë minimale që lejon paraqitje të kristaltë si të fotove, ashtu edhe të lëndës."
#: inc/theme-options.php:73
#: inc/theme-options.php:74
msgid "Theme Options"
msgstr "Mundësi Teme"
#: image.php:56
msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s në %7$s"
#: functions.php:348
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: functions.php:214
msgid "Reply ↓"
msgstr "Përgjigje ↓"
#: functions.php:205
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:196
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s më %2$s"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:190
msgid "%1$s on %2$s said:"
msgstr "%1$s më %2$s tha:"
#: functions.php:173
#: functions.php:201
#: page.php:30
#: single.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: functions.php:173
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:130
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Fusha e Tretë Për Fundfaqe"
#: functions.php:125
msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas."
msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen nën lëndën e krejt sajtit dhe ngjitur me fushat \"Fusha e Parë Për Fundfaqe\" dhe \"Fusha e Tretë Për Fundfaqe\"."
#: functions.php:123
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Fusha e Dytë Për Fundfaqe"
#: functions.php:118
#: functions.php:132
msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area."
msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen nën lëndën e krejt sajtit dhe ngjitur me fushën \"Fusha e Dytë Për Fundfaqe\"."
#: functions.php:116
msgid "Footer Area One"
msgstr "Fusha e Parë Për Fundfaqe"
#: functions.php:111
msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)."
msgstr "Widget-et në këtë anështyllë do të shfaqen ngjitur me krejt lëndën e sajtit (hiq faqet individuale të bashkëngjitjeve të figurave)."
#: functions.php:109
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Anështyllë Parësore"
#: functions.php:72
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Parësore"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgid "Comments closed"
msgstr "Komentet janë mbyllur"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgctxt "comments number"
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgctxt "comments number"
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content.php:27
#: search.php:54
#: single.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content.php:16
#: search.php:43
#: single.php:37
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketa:"
#: content.php:15
#: image.php:40
#: page.php:29
#: search.php:42
#: single.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: comments.php:14
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."
#: archive.php:82
msgid "Not Found"
msgstr "Nuk u Gjet"
#: archive.php:75
#: index.php:59
#: search.php:66
msgid "Newer Posts →"
msgstr "Postime Më të Reja →"
#: archive.php:74
#: index.php:56
#: search.php:65
msgid "← Older Posts"
msgstr "← Postime Më të Vjetra"
#: content-archive.php:8
#: content.php:25
#: search.php:52
#: single.php:47
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: archive.php:60
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkiva Blogu"
#: archive.php:56
msgid "Author Archive"
msgstr "Arkiv Autori"
#: archive.php:52
msgid "Archive for the day \"%s\""
msgstr "Arkiv për ditën \"%s\""
#: archive.php:48
msgid "Archive for the month \"%s\""
msgstr "Arkiv për muajin \"%s\""
#: archive.php:44
msgid "Archive for the year \"%s\""
msgstr "Arkiv për vitin \"%s\""
#: archive.php:40
msgid "Archive for the tag \"%s\""
msgstr "Arkiv për etiketën \"%s\""
#: archive.php:36
msgid "Archive for the category \"%s\""
msgstr "Arkiv për kategorinë \"%s\""
#: 404.php:27
msgid "Search for the page or look through the Archives."
msgstr "Kërkoni për faqen ose shihni nëpër Arkiva."
#: 404.php:26
msgid "Sorry, the page you were looking for was not found."
msgstr "Na ndjeni, faqja që kërkuat nuk gjendet dot."
#: 404.php:24
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Gabim 404 - Nuk u Gjet"