msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nishita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13T01:36:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 11:43:17+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:66 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:100 msgid "Content Areas" msgstr "Fusha Lënde" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Header Text" msgstr "Tekst Kryeje" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/nishita/style.css msgid "A simple, elegantly styled photoblog theme. Includes dark or light color schemes, wide or narrow layout choice, three footer widgets areas, and an optional sidebar." msgstr "Një temë e thjeshtë fotoblogjesh, e stilizuar me elegancë. Përfshin skema ngjyrash të errëta dhe të çelëta, mundësi skeme të gjerë ose të ngushtë, tre fusha widget-esh fundfaqesh, dhe një anështyllë opsionale." #: single.php:38 msgid "This entry was posted by %s." msgstr "Ky zë u postua nga %s." #: search.php:78 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: search.php:73 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: search.php:27 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: index.php:49 #: single.php:58 msgid "Newer Post →" msgstr "Postim Më i Ri →" #: index.php:48 #: single.php:57 msgid "← Older Post" msgstr "← Postim Më i Vjetër" #: inc/theme-options.php:187 msgid "Default Layout" msgstr "Skemë Parazgjedhje" #: inc/theme-options.php:165 #: inc/theme-options.php:167 #: inc/theme-options.php:189 msgid "Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash" #: inc/theme-options.php:153 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Blog: A slimmer, 768-pixels wide layout with optional sidebar that offers better readability for interesting blog posts." msgstr "Blog: Një skemë më e hajthët, me gjerësi 768 piksel, me anështyllë (në daçi) që ofron lexim më të mirë për postime interesante." #: inc/theme-options.php:111 msgid "Photoblog: A 1024-pixels wide layout with optional sidebar that allows for the presentation of beautiful, large images." msgstr "Fotoblog: Një skemë me gjerësi 1024 piksel, me anështyllë (në daçi) që lejon paraqitje fotosh të mëdha, të hijshme." #: inc/theme-options.php:95 msgid "Dark: A dark, minimal color palette that encourages users to focus on photographs." msgstr "E errët: Një paletë ngjyrash minimale, e errët, që i nxit përdoruesit të përqendrohen te foto." #: inc/theme-options.php:90 msgid "Light: A minimal design that allows for the crisp presentation of both photography and content." msgstr "E çelët: Një skemë minimale që lejon paraqitje të kristaltë si të fotove, ashtu edhe të lëndës." #: inc/theme-options.php:73 #: inc/theme-options.php:74 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: image.php:56 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më %2$s te %4$s × %5$s%7$s" #: functions.php:348 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:214 msgid "Reply " msgstr "Përgjigje " #: functions.php:205 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:196 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s më %2$s" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: functions.php:190 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s më %2$s tha:" #: functions.php:173 #: functions.php:201 #: page.php:30 #: single.php:39 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: functions.php:173 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:130 msgid "Footer Area Three" msgstr "Fusha e Tretë Për Fundfaqe" #: functions.php:125 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area One\" and \"Footer Area Three\" areas." msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen nën lëndën e krejt sajtit dhe ngjitur me fushat \"Fusha e Parë Për Fundfaqe\" dhe \"Fusha e Tretë Për Fundfaqe\"." #: functions.php:123 msgid "Footer Area Two" msgstr "Fusha e Dytë Për Fundfaqe" #: functions.php:118 #: functions.php:132 msgid "Widgets in this area will be shown below all site content and adjacent to the \"Footer Area Two\" area." msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen nën lëndën e krejt sajtit dhe ngjitur me fushën \"Fusha e Dytë Për Fundfaqe\"." #: functions.php:116 msgid "Footer Area One" msgstr "Fusha e Parë Për Fundfaqe" #: functions.php:111 msgid "Widgets in this sidebar will be shown adjacent to all site content (with the exception of individual image attachment pages)." msgstr "Widget-et në këtë anështyllë do të shfaqen ngjitur me krejt lëndën e sajtit (hiq faqet individuale të bashkëngjitjeve të figurave)." #: functions.php:109 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Anështyllë Parësore" #: functions.php:72 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Parësore" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Comments closed" msgstr "Komentet janë mbyllur" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgctxt "comments number" msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:27 #: search.php:54 #: single.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:16 #: search.php:43 #: single.php:37 msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: content.php:15 #: image.php:40 #: page.php:29 #: search.php:42 #: single.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:14 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:82 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: archive.php:75 #: index.php:59 #: search.php:66 msgid "Newer Posts →" msgstr "Postime Më të Reja →" #: archive.php:74 #: index.php:56 #: search.php:65 msgid "← Older Posts" msgstr "← Postime Më të Vjetra" #: content-archive.php:8 #: content.php:25 #: search.php:52 #: single.php:47 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: archive.php:60 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:56 msgid "Author Archive" msgstr "Arkiv Autori" #: archive.php:52 msgid "Archive for the day \"%s\"" msgstr "Arkiv për ditën \"%s\"" #: archive.php:48 msgid "Archive for the month \"%s\"" msgstr "Arkiv për muajin \"%s\"" #: archive.php:44 msgid "Archive for the year \"%s\"" msgstr "Arkiv për vitin \"%s\"" #: archive.php:40 msgid "Archive for the tag \"%s\"" msgstr "Arkiv për etiketën \"%s\"" #: archive.php:36 msgid "Archive for the category \"%s\"" msgstr "Arkiv për kategorinë \"%s\"" #: 404.php:27 msgid "Search for the page or look through the Archives." msgstr "Kërkoni për faqen ose shihni nëpër Arkiva." #: 404.php:26 msgid "Sorry, the page you were looking for was not found." msgstr "Na ndjeni, faqja që kërkuat nuk gjendet dot." #: 404.php:24 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Gabim 404 - Nuk u Gjet"