msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Nucleare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:16:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 09:42:58+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Secondary Accent" msgstr "العنصر الثانوي البارز" #: inc/wpcom-colors.php:36 #: inc/wpcom-colors.php:41 msgid "Color Name" msgstr "اسم اللون" #: inc/wpcom-colors.php:26 msgid "Main Accent" msgstr "العنصر البارز الأساسي" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/nucleare/full-width-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "عرض كامل، بدون شريط جانبي" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: inc/template-tags.php:186 msgid "Archives" msgstr "أرشيفات" #: inc/template-tags.php:180 msgid "Archives: %s" msgstr "الآرشيفات: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:184 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:178 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "المحادثات" #: inc/template-tags.php:174 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "الحالات" #: inc/template-tags.php:176 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "الصوتيات" #: inc/template-tags.php:172 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "الروابط" #: inc/template-tags.php:168 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "الفيديوهات" #: inc/template-tags.php:170 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "الإقتباسات" #: inc/template-tags.php:166 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "الصور" #: inc/template-tags.php:164 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "المعارض" #: inc/template-tags.php:160 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: inc/template-tags.php:162 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "الملاحظات" #: inc/template-tags.php:160 msgid "Day: %s" msgstr "يوم: %s" #: inc/template-tags.php:158 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:158 msgid "Month: %s" msgstr "شهر: %s" #: inc/template-tags.php:156 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:156 msgid "Year: %s" msgstr "السنة: %s" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Author: %s" msgstr "الكاتب: %s" #: inc/template-tags.php:152 msgid "Tag: %s" msgstr "الوسم: %s" #: inc/template-tags.php:150 msgid "Category: %s" msgstr "التصنيف: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:130 msgid ", " msgstr "، " #: inc/template-tags.php:104 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: inc/template-tags.php:104 msgid "1 Comment" msgstr "تعليق واحد" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Leave a comment" msgstr "أضف تعليقاً " #: inc/template-tags.php:75 msgid "All %s posts" msgstr "كل %s المقالات" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "التنقل بين التدوينات" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer Posts" msgstr "التدوينات الأحدث" #: inc/template-tags.php:25 msgid "Older Posts" msgstr "تدوينات أقدم " #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "تصفح المقالات" #: inc/extras.php:64 msgid "Page %s" msgstr "الصفحة %s" #: inc/customizer.php:19 msgid "Theme" msgstr "قالب" #: header.php:50 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: header.php:39 msgid "Search" msgstr "بحث " #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "تخطى إلى المحتوى " #: functions.php:225 msgid "Read More »" msgstr "إقرأ المزيد «" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Roboto, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:174 msgctxt "Roboto font: on or off" msgid "on" msgstr "مفعل" #: functions.php:56 msgid "Social Links" msgstr "الروابط الاجتماعية" #: functions.php:103 msgid "Sidebar" msgstr "القائمة الجانبية" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: footer.php:24 msgid "Back to top" msgstr "العودة لأعلى" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s." #: footer.php:18 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "مدعوم بواسطة %s" #. translators: %s: Name of current post #: content-single.php:10 #: content.php:10 msgid "Continue reading %s " msgstr "استمر في القراءة " #: content-page.php:41 #: content.php:95 #: inc/template-tags.php:133 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: content-page.php:33 #: content-single.php:83 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: comments.php:56 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: comments.php:46 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:45 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: comments.php:44 msgid "Comment navigation" msgstr "استعراض التعليق" #: comments.php:37 msgid "Reply" msgstr "رد" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "لا أفكار على ”%2$s“" msgstr[1] "فكرة واحدة على ”%2$s“" msgstr[2] "فكرتان اثنتان على ”%2$s“" msgstr[3] "%1$s أفكار على ”%2$s“" msgstr[4] "%1$s فكرة على ”%2$s“" msgstr[5] "%1$s فكرة على ”%2$s“" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "يبدو أنه لا يوجد شيء هنا. ربما حاول استعمال البحث؟" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "الصفحة التي طلبتها غير موجودة."